You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

9676 lines
390 KiB
Plaintext

# Translation of Plugins - Rank Math SEO with AI SEO Tools - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Rank Math SEO with AI SEO Tools - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 16:43:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Rank Math SEO with AI SEO Tools - Stable (latest release)\n"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:250
msgid "Provide relevant details of your company to include in the Organization Schema."
msgstr "Proporciona detalles relevantes de tu empresa para incluirlos en el schema de Organización."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:249
msgid "Additional Info"
msgstr "Información adicional"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:95
msgid "Enter the contact email address that could be displayed on search engines."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico de contacto que podría aparecer en los motores de búsqueda."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:85
msgid "URL of your website or your companys website."
msgstr "URL de tu sitio web o del sitio web de tu empresa."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:65
msgid "Provide a detailed description of your organization."
msgstr "Proporciona una descripción detallada de tu organización."
#: includes/helpers/class-choices.php:635
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empleados"
#: includes/helpers/class-choices.php:634
msgid "Tax ID"
msgstr "Identificador fiscal"
#: includes/helpers/class-choices.php:633
msgid "VAT ID"
msgstr "CIF"
#: includes/helpers/class-choices.php:632
msgid "Global Location Number"
msgstr "Global Location Number"
#: includes/helpers/class-choices.php:631
msgid "NAICS Code"
msgstr "Código NAICS"
#: includes/helpers/class-choices.php:630
msgid "LEI Code"
msgstr "Código LEI"
#: includes/helpers/class-choices.php:629
msgid "DUNS"
msgstr "DUNS"
#: includes/helpers/class-choices.php:628
msgid "ISO 6523 Code"
msgstr "Código ISO 6523"
#: includes/helpers/class-choices.php:627
msgid "Founding Date"
msgstr "Fecha de fundación"
#: includes/helpers/class-choices.php:626
msgid "Legal Name"
msgstr "Razón social"
#: includes/frontend/class-shortcodes.php:389
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:33
msgid "Escape the Writer's Block Using AI to Write Inside WordPress."
msgstr "Escapa del bloqueo del escritor usando la IA para escribir desde WordPress."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:32
msgid "Engage with RankBot, Our AI Chatbot, For SEO Advice."
msgstr "Utiliza RankBot, nuestro chatbot de inteligencia artificial, para obtener asesoramiento SEO."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:31
msgid "Experience the Revolutionary AI-Powered Content Editor."
msgstr "Experimenta el revolucionario editor de contenido impulsado con IA."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:30
msgid "Gain Access to 40+ Advanced AI Tools."
msgstr "Consigue acceso a más de 40 herramientas de IA avanzadas."
#. Description of the plugin
#: rank-math.php
msgid "Rank Math SEO is the Best WordPress SEO plugin with the features of many SEO and AI SEO tools in a single package to help multiply your SEO traffic."
msgstr "Rank Math SEO es el mejor plugin de SEO para WordPress que combina las características de muchas herramientas de SEO y de IA para SEO en un único paquete y que te ayuda a multiplicar tu tráfico SEO."
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:300
msgid "Bulk Editing Process Successfully Cancelled"
msgstr "Proceso de edición por lotes cancelado con éxito"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:288
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#. Translators: placeholders are the number of posts that were processed.
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:284
msgid "Terminate the ongoing Content AI Bulk Editing Process to halt any pending modifications and revert to the previous state. The bulk metadata has been generated for %1$d out of %1$d posts so far."
msgstr "Finaliza el proceso de edición por de AI de contenidos en lotes en curso para detener cualquier modificación pendiente y volver al estado anterior. Los metadatos en lotes se han generado para %1$d de %1$d entradas hasta el momento."
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:281
msgid "Cancel Content AI Bulk Editing Process"
msgstr "Cancelar el proceso de edición masiva de la IA de contenidos"
#: includes/helpers/class-content-ai.php:455
msgid "User wallet not found."
msgstr "No se ha encontrado el monedero del usuario."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:454
msgid "Invalid API key. Please check your API key or reconnect the site and try again."
msgstr "Clave API no válida. Por favor, comprueba tu clave API o vuelve a conectar el sitio e inténtalo de nuevo."
#. Translators: placeholder is the default Schema type setting.
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:101
msgid "Set Schema: Default (%s)"
msgstr "Establecer schema: Por defecto (%s)"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:95
msgid "Set Schema: None"
msgstr "Establecer schema: Ninguno"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:90
msgid "Remove redirection"
msgstr "Eliminar redirección"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:86
msgid "Remove custom canonical URL"
msgstr "Eliminar la URL canónica personalizada"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:85
msgid "Set to follow"
msgstr "Establecer en follow"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:84
msgid "Set to nofollow"
msgstr "Establecer en nofollow"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:83
msgid "Set to index"
msgstr "Establecer en index"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:82
msgid "Set to noindex"
msgstr "Establecer en noindex"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:79
msgid "↓ Rank Math"
msgstr "↓ Rank Math"
#: includes/admin/class-admin-menu.php:251
msgid "Cyber Monday Sale"
msgstr "Rebajas de Cyber Monday"
#: includes/admin/class-admin-menu.php:246
msgid "Black Friday Sale"
msgstr "Rebajas de Black Friday"
#: includes/admin/class-admin-menu.php:241
msgid "Anniversary Sale"
msgstr "Rebajas de aniversario"
#: includes/admin/class-admin-menu.php:236
msgid "New Year Sale"
msgstr "Rebajas de año nuevo"
#: includes/admin/class-admin-menu.php:231
msgid "Christmas Sale"
msgstr "Rebajas de Navidad"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:104
msgid "Course Price"
msgstr "Precio del curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:97
msgid "Course Currency"
msgstr "Moneda del curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:90
msgid "Course Type"
msgstr "Tipo de curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:83
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Repeat Frequency"
msgstr "Frecuencia de repetición"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:76
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Repeat Count"
msgstr "Contador de repeticiones"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:48
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Course Workload"
msgstr "Trabajos del curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:41
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Course Mode"
msgstr "Modo del curso"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:301
msgid "This is the number of pageviews carried out by visitors from Search Engines."
msgstr "Este es el número de páginas vistas realizadas por los visitantes desde motores de búsqueda."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:160
msgid "UK English"
msgstr "Inglés de Reino Unido"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:159
msgid "US English"
msgstr "Inglés de Estados Unidos"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:284
msgid "Content AI Refresh Date"
msgstr "Fecha de actualización de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:280
msgid "Content AI Credits"
msgstr "Créditos de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:276
msgid "Content AI Plan"
msgstr "Plan de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "seo"
msgstr "seo"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "content ai"
msgstr "content ai"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "rankmath"
msgstr "rankmath"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "rank math"
msgstr "rank math"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ai"
msgstr "ia"
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Generate content without any hassle, powered by Rank Math's Content AI."
msgstr "Genera contenido sin complicaciones, gracias a la IA de contenidos de Rank Math."
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AI Assistant [Content AI]"
msgstr "Asistente IA [Content AI]"
#. translators: 1. Credits left 2. Buy more credits link
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:221
msgid "%1$s credits left this month. Credits will renew on %2$s or you can upgrade to get more credits %3$s."
msgstr "Quedan %1$s créditos este mes. Los créditos se renovarán el %2$s o puedes actualizar para obtener más créditos %3$s."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:202
msgid "Choose the type of posts/pages/CPTs where you want to use Content AI."
msgstr "Elige el tipo de entradas/páginas/CPTs donde quieres utilizar Content AI."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:187
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:186
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:185
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:184
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:182
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:181
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:180
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:179
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:178
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:177
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:176
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:175
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:174
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:173
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:172
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:171
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:170
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:169
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:168
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:167
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:166
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:165
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:164
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:163
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:162
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:161
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:155
msgid "This option lets you set the default language for content generated using Content AI. You can override this in individual tools."
msgstr "Esta opción te permite establecer el idioma por defecto para los contenidos generados con Content AI. Puedes sobrescribir esta opción en herramientas individuales."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:154
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:145
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:144
msgid "Video Creators"
msgstr "Creadores de vídeo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:143
msgid "TV Enthusiasts"
msgstr "Entusiastas de la televisión"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:142
msgid "Travelers"
msgstr "Viajeros"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:141
msgid "Tech Enthusiasts"
msgstr "Entusiastas de la tecnología"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:140
msgid "Students"
msgstr "Estudiantes"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:139
msgid "Sports Fans"
msgstr "Fanáticos del deporte"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:138
msgid "Social Media Users"
msgstr "Usuarios de medios sociales"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:137
msgid "Seniors"
msgstr "Tercera edad"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:135
msgid "Retirees"
msgstr "Jubilados"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:134
msgid "Professionals"
msgstr "Profesionales"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:133
msgid "Podcast Listeners"
msgstr "Oyentes de podcast"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:132
msgid "Photographers"
msgstr "Fotógrafos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:131
msgid "Pet Owners"
msgstr "Dueños de mascotas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:130
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:129
msgid "Outdoor Enthusiasts"
msgstr "Aficionados a las actividades al aire libre"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:128
msgid "Musicians"
msgstr "Músicos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:127
msgid "Movie Buffs"
msgstr "Cinéfilos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:126
msgid "Job Seekers"
msgstr "Demandantes de empleo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:125
msgid "Investors"
msgstr "Inversores"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:124
msgid "Indoor Hobbyists"
msgstr "Aficionados a las actividades de interior"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:123
msgid "Healthcare Professionals"
msgstr "Profesionales sanitarios"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:122
msgid "Health Enthusiasts"
msgstr "Entusiastas de la salud"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:121
msgid "General Audience"
msgstr "Audiencia general"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:120
msgid "Gardeners"
msgstr "Jardineros"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:119
msgid "Gaming Enthusiasts"
msgstr "Aficionados a los juegos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:118
msgid "Foodies"
msgstr "Gastrónomos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:117
msgid "Fitness Enthusiasts"
msgstr "Entusiastas del fitness"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:116
msgid "Fashionistas"
msgstr "Modistas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:115
msgid "Environmentalists"
msgstr "Ecologistas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:114
msgid "Entrepreneurs"
msgstr "Emprendedores"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:113
msgid "Engineers"
msgstr "Ingenieros"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:112
msgid "Educators"
msgstr "Educadores"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:111
msgid "Designers"
msgstr "Desiñadores"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:110
msgid "DIYers"
msgstr "Bricoladores"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:109
msgid "Dancers"
msgstr "Bailarines"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:108
msgid "Crafters"
msgstr "Artesanos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:107
msgid "Cooks"
msgstr "Cocineros"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:106
msgid "Collectors"
msgstr "Coleccionistas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:105
msgid "Business Owners"
msgstr "Dueños de empresa"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:104
msgid "Bloggers"
msgstr "Blogueros"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:103
msgid "Bargain Hunters"
msgstr "Cazadores de gangas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:101
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:100
msgid "Activists"
msgstr "Activistas"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:96
msgid "This option lets you set the default audience that usually reads your content. You can override this in individual tools."
msgstr "Esta opción te permite establecer el público por defecto que suele leer tu contenido. Puedes sobrescribir esta opción en herramientas individuales."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:95
msgid "Default Audience"
msgstr "Audiencia por defecto"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:86
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:85
msgid "Subjective"
msgstr "Subjetivo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:84
msgid "Story-telling"
msgstr "Cuentacuentos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:83
msgid "Satirical"
msgstr "Sátira"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:82
msgid "Poetic"
msgstr "Poético"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:81
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasivo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:80
msgid "Opinionated"
msgstr "Opiniones"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:79
msgid "Objective"
msgstr "Objetivo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:78
msgid "Narrative"
msgstr "Narrativo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:77
msgid "Journalese"
msgstr "Diario"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:76
msgid "Informal"
msgstr "Informal"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:75
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:74
msgid "Friendly"
msgstr "Amistoso"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:73
msgid "Formal"
msgstr "Formal"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:72
msgid "Factual"
msgstr "Hechos"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:71
msgid "Expository"
msgstr "Expositivo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:70
msgid "Empathetic"
msgstr "Empático"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:69
msgid "Emotional"
msgstr "Emotivo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:68
msgid "Descriptive"
msgstr "Descriptivo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:67
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:66
msgid "Conversational"
msgstr "Conversacional"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:65
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:64
msgid "Argumentative"
msgstr "Argumentativo"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:63
msgid "Analytical"
msgstr "Analítico"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:59
msgid "This feature enables the default primary tone or writing style that characterizes your content. You can override this in individual tools."
msgstr "Esta característica activa el tono primario predeterminado o el estilo de escritura que caracteriza su contenido. Puedes sobrescribirlo en herramientas individuales."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:58
msgid "Default Tone"
msgstr "Tono por defecto"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:48
msgid "Content AI tailors keyword research to the target country for highly relevant suggestions. You can override this in individual posts/pages/CPTs."
msgstr "Content AI adapta la búsqueda de palabras clave al país de destino para ofrecer sugerencias altamente relevantes. Puedes anular esta opción en entradas/páginas/CPT individuales."
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:192
msgid "Content AI History"
msgstr "Historial de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:186
msgid "Content AI Chat"
msgstr "Chat de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:184
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:180
msgid "Content AI Editor"
msgstr "Editor de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:178
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de contenido"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:174
msgid "Content AI Tools"
msgstr "Herramientas de Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:172
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "AI Tools"
msgstr "Herramientas IA"
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-actions.php:91
msgid "Another bulk editing process is already running. Please try again later after the existing process is complete."
msgstr "Ya se está ejecutando otro proceso de edición masiva. Vuelve a intentarlo más tarde, una vez finalizado el proceso existente."
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-actions.php:70
msgid "Write SEO Title & Description with AI"
msgstr "Escribir título y descripción SEO con IA"
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-actions.php:69
msgid "Write SEO Description with AI"
msgstr "Escribir descripciones SEO con IA"
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-actions.php:68
msgid "Write SEO Title with AI"
msgstr "Escribir título SEO con IA"
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-actions.php:67
msgid "↓ Rank Math Content AI"
msgstr "↓ Rank Math Content AI"
#. Translators: placeholder is the new label.
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:123
msgid "Content AI %s"
msgstr "%s Content AI"
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:71
msgid "Credits Remaining: "
msgstr "Créditos restantes: "
#. Translators: placeholder is the number of modified posts.
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-edit-seo-meta.php:161
msgid "SEO meta successfully updated in %d posts. The process was stopped as you have used all the credits on your site."
msgstr "Metas SEO actualizadas correctamente en %d entradas. El proceso se detuvo ya que has utilizado todos los créditos en tu sitio."
#. Translators: placeholder is the number of modified items.
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-edit-seo-meta.php:112
msgid "SEO meta successfully updated in %d item."
msgid_plural "SEO meta successfully updated in %d items."
msgstr[0] "Metas SEO actualizadas correctamente en %d elemento."
msgstr[1] "Metas SEO actualizadas correctamente en %d elementos."
#: includes/modules/content-ai/class-bulk-edit-seo-meta.php:54
msgid "Bulk editing SEO meta started. It might take few minutes to complete the process."
msgstr "Ha iniciado la edición masiva de metas SEO. Puede tardar unos minutos en completar el proceso."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:453
msgid "Could not generate. Please try again later."
msgstr "No se ha podido generar. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:452
msgid "The output was stopped as it was identified as potentially unsafe by the content filter."
msgstr "La salida se detuvo al ser identificada como potencialmente insegura por el filtro de contenidos."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:451
msgid "Please revise the entered values in the fields as they are not secure. Make the required adjustments and try again."
msgstr "Por favor, revisa los valores introducidos en los campos ya que no son seguros. Realiza los ajustes necesarios e inténtalo de nuevo."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:450
msgid "You've used up all available credits from the connected account."
msgstr "Has agotado todos los créditos disponibles de la cuenta conectada."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:449
msgid "You've used up all available credits for this domain."
msgstr "Has agotado todos los créditos disponibles para este dominio."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:448
msgid "Oops! Too many requests in a short time. Please try again after some time."
msgstr "¡Ups! Demasiadas solicitudes en poco tiempo. Por favor, inténtalo de nuevo después de un rato."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:447
msgid "This feature is only available for Content AI subscribers."
msgstr "Esta característica sólo está disponible para los suscriptores de Content AI."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:446
msgid "Please update the Rank Math SEO plugin to the latest version to use this feature."
msgstr "Por favor, actualiza el plugin Rank Math SEO a la última versión para utilizar esta característica."
#: includes/helpers/class-content-ai.php:445
msgid "Please connect your account to use the Content AI."
msgstr "Conecta tu cuenta para utilizar la IA de contenidos."
#. translators: %s: Allowed tags
#: includes/settings/general/webmaster.php:94
msgid "Enter your custom webmaster tags. Only %s tags are allowed."
msgstr "Introduce tus etiquetas personalizadas de webmaster. Solo se permiten etiquetas %s."
#: includes/settings/general/webmaster.php:91
msgid "Custom Webmaster Tags"
msgstr "Etiquetas personalizadas de webmaster"
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:52
msgid "Selected roles will be excluded from the XML & HTML sitemaps."
msgstr "Los perfiles seleccionados se excluirán de los mapas del sitio XML y HTML."
#. Translators: link to the update page.
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:481
msgid "Please update"
msgstr "Por favor, actualiza"
#. Translators: link to the update page.
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:480
msgid "There is a new version of Content AI available! %s the Rank Math SEO plugin to use this feature."
msgstr "¡Hay una nueva versión de Content AI disponible! %s el plugin Rank Math SEO para utilizar esta característica."
#: includes/modules/redirections/class-form.php:240
msgid "The redirection you are trying to update may cause an infinite loop. Please check the source and destination URLs."
msgstr "La redirección que estás intentando actualizar puede ocasionar un bucle infinito. Por favor, comprueba las URLs de origen y destino."
#: includes/modules/redirections/class-form.php:237
msgid "The redirection you are trying to create may cause an infinite loop. Please check the source and destination URLs. The redirection has been deactivated."
msgstr "La redirección que estás intentando crear puede ocasionar un bucle infinito. Por favor, comprueba las URLs de origen y destino. La redirección ha sido desactivada."
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:21
msgid "You cannot turn on the Beta Tester feature because site wide plugins auto-update option is disabled on your site."
msgstr "No puedes activar la característica de probador de betas porque la opción de actualizar automáticamente los plugins en todo el sitio está desactivada en tu sitio."
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:20
msgid "You cannot turn on auto-updates to automatically update to stable versions of Rank Math as soon as they are released, because site wide plugins auto-update option is disabled on your site."
msgstr "No puedes activar las actualizaciones automáticas para actualizar automáticamente a versiones estables de Rank Math tan pronto como se publiquen, porque la opción de actualizar automáticamente los plugins en todo el sitio está desactivada en tu sitio."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:180
msgid "Site wide plugins auto-update option is disabled on your site."
msgstr "La opción de actualizar automáticamente los plugins en todo el sitio está desactivada en tu sitio."
#: includes/modules/analytics/google/class-console.php:221
msgid "The Google Search Console request failed."
msgstr "Falló la solicitud a la Google Search Console."
#: includes/modules/analytics/google/class-analytics.php:341
msgid "The Google Analytics Console request failed."
msgstr "Falló la solicitud a la Google Analytics Console."
#: includes/modules/analytics/google/class-analytics.php:246
msgid "The Google Analytics request failed."
msgstr "Falló la solicitud a la Google Analytics."
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:157
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:173
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:199
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:264
msgid "Data import will not work for this service as sufficient permissions are not given."
msgstr "La importación de datos no funcionará para este servicio ya que no se han facilitado permisos suficientes."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:94
msgid "Test Connections"
msgstr "Probar conexiones"
#. Author URI of the plugin
#: rank-math.php
msgid "https://rankmath.com/?utm_source=Plugin&utm_medium=Readme%20Author%20URI&utm_campaign=WP"
msgstr "https://rankmath.com/?utm_source=Plugin&utm_medium=Readme%20Author%20URI&utm_campaign=WP"
#. Plugin URI of the plugin
#: rank-math.php
msgid "https://rankmath.com/"
msgstr "https://rankmath.com/"
#: includes/settings/titles/social.php:87
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfiles adicionales"
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:69
msgid "Import Social URLs of your author archive pages."
msgstr "Importar URLs sociales en tus páginas de archivo de autor."
#. translators: Link to social setting KB article
#: includes/admin/class-option-center.php:154
msgid "Add social account information to your website's Schema and Open Graph. %s."
msgstr "Añadir información de cuentas sociales al Schema y Open Graph de tu web. %s."
#: includes/admin/class-admin.php:450 includes/settings/titles/social.php:88
msgid "Additional Profiles to add in the <code>sameAs</code> Schema property."
msgstr "Perfiles adicionales que añadir a la propiedad <code>sameAs</code> de Schema."
#: includes/admin/class-admin.php:78
msgid "Additional profile URLs"
msgstr "URLs de perfiles adicionales"
#: includes/modules/seo-analysis/views/serp-preview.php:38
msgid "(No Description)"
msgstr "(sin descripción)"
#: includes/modules/seo-analysis/views/serp-preview.php:30
msgid "(No Title)"
msgstr "(sin título)"
#: includes/modules/seo-analysis/views/seo-analyzer.php:23
msgid "View Issues"
msgstr "Ver problemas"
#: includes/modules/seo-analysis/views/seo-analyzer.php:22
msgid "Restart SEO Analyzer"
msgstr "Reiniciar el analizador SEO"
#: includes/modules/seo-analysis/views/seo-analyzer.php:18
msgid "SEO Analysis for"
msgstr "Análisis SEO de"
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:32
msgid "Start SEO Analyzer"
msgstr "Iniciar el analizador SEO"
#: includes/modules/seo-analysis/views/competitor-analysis.php:215
msgid "Make more informed decisions & strategy"
msgstr "Tomar decisiones y aplicar estrategias más informado"
#: includes/modules/seo-analysis/views/competitor-analysis.php:214
msgid "Explore new keywords and opportunities"
msgstr "Explorar nuevas palabras clave y oportunidades"
#: includes/modules/seo-analysis/views/competitor-analysis.php:213
msgid "Evaluate strengths and weaknesses"
msgstr "Evaluar fortalezas y debilidades"
#: includes/modules/seo-analysis/views/competitor-analysis.php:212
msgid "Analyze competitor websites to gain an edge"
msgstr "Analiza webs de competidores para tener ventaja"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:161
msgid "Verify auto-updates are enabled for Rank Math"
msgstr "Verificar que las actualizaciones automáticas de Rank Math están activas"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:138
msgid "Check the presence of sitemaps on your website"
msgstr "Comprobar la presencia de mapas del sitio en tu web"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:128
msgid "Confirm if Rank Math is connected to Search Console"
msgstr "Confirmar si Rank Math está conectado a la Search Console"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:90
msgid "Verify the presence of focus keywords in your post titles"
msgstr "Verificar la presencia de palabras clave objetivo en los títulos de tus entradas"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:81
msgid "Confirm focus keywords are set for all your posts"
msgstr "Confirmar que se han definido palabras clave objetivo para todas tus entradas"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:70
msgid "Check your site for SEO-friendly permalink structure"
msgstr "Comprobar que tu sitio tiene una estructura de enlaces permanentes amigable para SEO"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:56
msgid "Check your site's visibility to search engines"
msgstr "Comprobar la visibilidad de tu sitio en los motores de búsqueda"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:40
msgid "Confirm custom tagline is set for your site"
msgstr "Confirmar que se ha definido una descripción corta personalizada de tu sitio"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:341
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:341
msgid "Last checked:"
msgstr "Última comprobación:"
#: includes/modules/seo-analysis/class-admin.php:116
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: placeholder is the new Rank Math label.
#: includes/modules/seo-analysis/class-admin.php:88
msgid "SEO Analyzer %s"
msgstr "Analizador SEO %s"
#: includes/modules/seo-analysis/class-admin-tabs.php:97
#: includes/modules/seo-analysis/views/competitor-analysis.php:210
msgid "Competitor Analyzer"
msgstr "Analizador de la competencia"
#: includes/module/class-manager.php:244
#: includes/modules/seo-analysis/class-admin-tabs.php:89
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analysis.php:61
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analysis.php:74
msgid "SEO Analyzer"
msgstr "Analizador SEO"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:390
msgid "Convert FAQ, HowTo, & Table of Contents Blocks created using Yoast. Use this option to easily move your previous blocks into Rank Math."
msgstr "Convierte los bloques de FAQ, guía rápidas y tabla de contenidos creados usando Yoast. Usa esta opción para mover fácilmente a Rank Math tus bloques anteriores."
#: includes/modules/schema/blocks/toc/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Automatically generate the Table of Contents from the Headings added to this page."
msgstr "Generar automáticamente la tabla de contenidos a partir de los encabezados añadidos a esta página."
#: includes/modules/schema/blocks/toc/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table of Contents by Rank Math"
msgstr "Tabla de Contenidos por Rank Math"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:51
msgid "Heading H6"
msgstr "Encabezado H6"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:50
msgid "Heading H5"
msgstr "Encabezado H5"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:49
msgid "Heading H4"
msgstr "Encabezado H4"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:48
msgid "Heading H3"
msgstr "Encabezado H3"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:47
msgid "Heading H2"
msgstr "Encabezado H2"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:46
msgid "Heading H1"
msgstr "Encabezado H1"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:43
msgid "Choose the headings to exclude from the Table of Contents block."
msgstr "Selecciona los encabezados a excluir del bloque tabla de contenidos."
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:42
msgid "Table of Contents Exclude Headings"
msgstr "Excluir encabezados de la tabla de contenidos"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:29
msgid "Select the default list style for the Table of Contents block."
msgstr "Selecciona el estilo de lista por defecto para el bloque de tabla de contenidos."
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:28
msgid "Table of Contents List style"
msgstr "Estilo de lista de la tabla de contenidos"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:20
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/js/index.js:1
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/src/edit.js:104
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:18
msgid "Enter the default title to use for the Table of Contents block."
msgstr "Introduce el título por defecto a utilizar para el bloque de tabla de contenidos."
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:17
msgid "Table of Contents Title"
msgstr "Título de la tabla de contenidos"
#: includes/modules/schema/blocks/class-admin.php:47
msgid "Take control over the default settings available for Rank Math Blocks."
msgstr "Toma control sobre los ajustes por defecto disponibles para los bloques de Rank Math."
#: includes/modules/schema/blocks/class-admin.php:46
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:401
msgid "Are you sure you want to convert AIOSEO blocks into Rank Math blocks? This action is irreversible."
msgstr "¿Seguro que quieres convertir los bloques de AIOSEO en bloques de Rank Math? Esta acción es irreversible."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:399
msgid "AIOSEO Block Converter"
msgstr "Conversor de bloques de AIOSEO"
#: includes/modules/sitemap/settings/taxonomies.php:32
msgid "Include archive pages for terms of this taxonomy in the HTML sitemap."
msgstr "Incluye páginas de archivos de los términos de esta taxonomía en el mapa del sitio HTML."
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:46
msgid "Include this post type in the HTML sitemap if it's enabled."
msgstr "Incluye este tipo de contenido en el mapa del sitio HTML, si está activado."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:129
msgid "SEO Titles"
msgstr "Títulos SEO"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:126
msgid "Show the post/term titles, or the SEO titles in the HTML sitemap."
msgstr "Muestra los títulos de entrada/término, o los títulos SEO en el mapa del sitio HTML."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:125
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:128
msgid "Item Titles"
msgstr "Títulos del elemento"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:115
msgid "Show published dates for each post & page."
msgstr "Muestra las fechas de publicación de cada entrada y página."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:114
msgid "Show Dates"
msgstr "Mostrar fechas"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:102
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabéticamente"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:97
msgid "Choose how you want to sort the items in the HTML sitemap."
msgstr "Elige cómo quieres ordenar los elementos del mapa del sitio HTML."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:96
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:86
msgid "Select a page"
msgstr "Selecciona una página"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:77
msgid "Select the page to display the HTML sitemap. Once the settings are saved, the sitemap will be displayed below the content of the selected page."
msgstr "Selecciona la página en la que mostrar el mapa del sitio HTML. Una vez guardes los ajustes el mapa del sitio se mostrará debajo del contenido de la página seleccionada."
#. translators: link to the selected page
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:66
msgid "Selected page: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"rank-math-selected-page\">%s</a>"
msgstr "Página seleccionada: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"rank-math-selected-page\">%s</a>"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:59
msgid "Selected page: "
msgstr "Página seleccionada: "
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:43
msgid "Use this shortcode to display the HTML sitemap."
msgstr "Usa este shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:28
msgid "Choose how you want to display the HTML sitemap."
msgstr "Elige cómo quieres mostrar el mapa del sitio HTML."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:27
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de visualización"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:18
msgid "Enable the HTML sitemap."
msgstr "Activa el mapa del sitio HTML."
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:38
msgid "Include author archives in the HTML sitemap if it's enabled."
msgstr "Incluye archivos de autor en el mapa del sitio HTML, si está activado."
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:37
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:45
#: includes/modules/sitemap/settings/taxonomies.php:31
msgid "Include in HTML Sitemap"
msgstr "Incluir en el mapa del sitio HTML"
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:28
msgid "Include author archives in the XML sitemap."
msgstr "Incluye archivos de autor en el mapa del sitio XML."
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:95
msgid "This tab contains settings related to the HTML sitemap."
msgstr "Esta pestaña contiene ajustes relacionados con el mapa del sitio HTML."
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:476
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:93
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:17
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio HTML"
#: includes/admin/class-options.php:307
msgid "Ctrl/Cmd + Enter"
msgstr "Ctrl/Cmd + Intro"
#: includes/admin/class-admin.php:436
msgid "Exclusive Offer!"
msgstr "¡Oferta exclusiva!"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:96
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:55
#: includes/settings/titles/local.php:49
msgid "Your name or company name intended to feature in Google's Knowledge Panel."
msgstr "Tu nombre o el nombre de la empresa para destacarlo en el panel de reconocimiento de Google."
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:95
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:54
#: includes/settings/titles/local.php:48
msgid "Person/Organization Name"
msgstr "Nombre de persona/organización"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:87
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:46
#: includes/settings/titles/local.php:40
msgid "An alternate version of your site name (for example, an acronym or shorter name)."
msgstr "Una versión alternativa del nombre de tu sitio (por ejemplo, un acrónico o un nombre más corto)."
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:86
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:45
#: includes/settings/titles/local.php:39
msgid "Website Alternate Name"
msgstr "Nombre alternativo de la web"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:77
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:36
#: includes/settings/titles/local.php:30
msgid "Enter the name of your site to appear in search results."
msgstr "Introduce el nombfre de tu sitio que aparecerá en los resultados del buscador."
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:75
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:35
#: includes/settings/titles/local.php:29
msgid "Website Name"
msgstr "Nombre de la web"
#. translators: %1$s: general reading settings URL.
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:276
msgid "<strong>SEO Notice</strong>: Your site is set to No Index and will not appear in search engines. You can change the Search engine visibility <a href=\"%1$s\">from here</a>."
msgstr "<strong>Aviso SEO</strong>: Tu sitio está configurado como No Index y no aparecerá en los motores de búsqueda. Puedes cambiar la visibilidad en los motores de búsqueda <a href=\"%1$s\">aquí</a>."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:225
msgid "Output list of terms from the primary taxonomy associated to the current post."
msgstr "Lista de términos de la taxonomía principal asociada a la entrada actual."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:223
msgid "Primary Terms"
msgstr "Términos principales"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:435
msgid "Update SEO Scores"
msgstr "Actualizar puntuaciones SEO"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:124
msgid "Recalculate SEO Scores"
msgstr "Recalcular puntuaciones SEO"
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:66
msgid "Calculate SEO Scores"
msgstr "Calcular puntuaciones SEO"
#. translators: start, end, total
#: includes/admin/importers/class-status.php:121
msgid "Recalculating scores for posts %1$s - %2$s... "
msgstr "Recalculando puntuaciones para las entradas %1$s - %2$s… "
#: includes/modules/database-tools/class-update-score.php:290
msgid "The SEO Scores have been recalculated successfully!"
msgstr "¡Las puntuaciones SEO se han recalculado correctamente!"
#: includes/modules/database-tools/class-update-score.php:282
msgid "Calculated:"
msgstr "Calculado:"
#: includes/modules/database-tools/class-update-score.php:278
msgid "This process may take a while. Please keep this window open until the process is complete."
msgstr "Este proceso puede tardar un rato. Por favor, deja esta ventana abierta hasta que se complete el proceso."
#: includes/modules/database-tools/class-update-score.php:277
msgid "Recalculating SEO Scores"
msgstr "Recalculando las puntuaciones SEO"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:437
msgid "Recalculate Scores"
msgstr "Recalcular puntuaciones"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:436
msgid "This tool will calculate the SEO score for the posts/pages that have a Focus Keyword set. Note: This process may take some time and the browser tab must be kept open while it is running."
msgstr "Esta herramienta volverá a calcular la puntuación SEO de todas las entradas/páginas que tengan configurada una palabra clave objetivo. Nota: Este proceso puede tardar un rato y la pestaña del navegador debe mantenerse abierta mientras se está ejecutando."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:75
#: includes/settings/titles/local.php:59
msgid "<strong>Min Size: 112Χ112px</strong>.<br /> A squared image is preferred by the search engines."
msgstr "<strong>Tamaño mínimo: 112Χ112px</strong>.<br /> Los motores de búsqueda prefieren una imagen cuadrada."
#: includes/module/class-manager.php:432
msgid "PRO options are enabled."
msgstr "Las opciones PRO están activas."
#: includes/module/class-manager.php:427
msgid "More powerful options are available in the PRO version."
msgstr "Hay opciones más potentes en la versión PRO."
#: includes/module/class-manager.php:205
msgid "Make your podcasts discoverable via Google Podcasts, Apple Podcasts, and similar services with Podcast RSS feed and Schema Markup generated by Rank Math."
msgstr "Haz que tus podcasts se puedan descubrir desde Google Podcasts, Apple Podcasts y servicios similares con un feed RSS de podcast y el marcado de Schema generado por Rank Math."
#: includes/module/class-manager.php:204
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: includes/module/class-manager.php:196
msgid "For your video content, a Video Sitemap is a recommended step for better rankings and inclusion in the Video search."
msgstr "Para tu contenido de vídeo se recomienda un paso de mapa del sitio de vídeo para obtener un mejor posicionamiento y la inclusión en la búsqueda de vídeos."
#: includes/module/class-manager.php:195
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de vídeo"
#: includes/module/class-manager.php:191 includes/module/class-manager.php:200
#: includes/module/class-manager.php:209
msgid "This module is available in the PRO version."
msgstr "Este módulo está disponible en la versión PRO."
#: includes/module/class-manager.php:187
msgid "Create a News Sitemap for your news-related content. You only need a News sitemap if you plan on posting news-related content on your website."
msgstr "Crea un mapa del sitio de noticias para tu contenido relacionado con noticias. Solo necesitas un mapa del sitio de noticias si planeas publicar contenido relacionado con noticias en tu web."
#: includes/module/class-manager.php:186
msgid "News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:107
msgid "<strong>Min Size: 112Χ112px</strong>.<br />A squared image is preferred by the search engines."
msgstr "<strong>Tamaño mínimo: 112Χ112px</strong>.<br /> Los motores de búsqueda prefieren una imagen cuadrada."
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:111
msgid "Get sophisticated AI suggestions for related Keywords, Questions & Links to include in the SEO meta & Content Area. %s."
msgstr "Consigue sugerencias sofisticadas de la IA de palabras clave relacionadas, preguntas y enlaces a incluir en las áreas de meta y contenido SEO. %s."
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:57
msgid "Served from cache"
msgstr "Servido desde la caché"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:17
msgid "Rank Math SEO Redirection Debugger"
msgstr "Depurador de redirecciones de Rank Math SEO"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:461
msgid "WordPress General Settings"
msgstr "Ajustes generales de WordPress"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:460
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"
#. Translators: 1 is "WordPress Address (URL)", 2 is "Site Address (URL)", 3 is
#. a link to the General Settings, with "WordPress General Settings" as anchor
#. text.
#: includes/admin/class-admin-helper.php:459
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"
#. Translators: 1 is "WordPress Address (URL)", 2 is "Site Address (URL)", 3 is
#. a link to the General Settings, with "WordPress General Settings" as anchor
#. text.
#: includes/admin/class-admin-helper.php:458
msgid "Rank Math cannot be connected because your site URL doesn't appear to be a valid URL. If the domain name contains special characters, please make sure to use the encoded version in the %1$s &amp; %2$s fields on the %3$s page."
msgstr "Rank Math no puede conectarse porque la URL de tu sitio no parece ser una URL válida. Si el nombre del dominio contiene caracteres especiales, asegúrate de utilizar la versión cifrada en los campos %1$s y %2$s de la página %3$s."
#: includes/settings/titles/misc.php:142
msgid "Prevent paginated pages of single pages and posts to show up in the search results. This also applies for the Blog page."
msgstr "Evita que las páginas paginadas de entradas y páginas individuales se muestren en los resultados de búsqueda. Esto también se aplica a la página del blog."
#: includes/settings/titles/misc.php:141
msgid "Noindex Paginated Single Pages"
msgstr "Páginas individuales paginadas noindex"
#: includes/settings/titles/misc.php:130
msgid "Noindex Subpages"
msgstr "Subpáginas noindex"
#. Translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/class-import-export.php:156
msgid "Are you sure you want erase all traces of %s?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todo el rastro de %s?"
#. Translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/class-import-export.php:151
msgid "Select data to import."
msgstr "Selecciona los datos a importar."
#. Translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/class-import-export.php:150
msgid "Are you sure you want to import data from %s?"
msgstr "¿Seguro que quieres importar datos de %s?"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:172
msgid "Click here to reconnect."
msgstr "Haz clic aquí para volver a conectar."
#: includes/admin/class-admin-helper.php:172
msgid "Seems like your site URL has changed since you connected to Rank Math."
msgstr "Parece que la URL de tu sitio ha cambiado desde que te conectaste a Rank Math."
#. Translators: %s is "Article" inside a <code> tag.
#: includes/settings/titles/post-types.php:163
msgctxt "Schema type name in a field description"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#. Translators: %s is "Article" inside a <code> tag.
#: includes/settings/titles/post-types.php:162
msgid "Default rich snippet selected when creating a new post of this type. If %s is selected, it will be applied for all existing posts with no Schema selected."
msgstr "Snippet enriquecido por defecto seleccionado al crear un nuevo contenido de este tipo. Si está seleccionado %s se aplicará a todas las entradas existentes sin ningún Schema seleccionado."
#. translators: The settings page link
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:24
#: includes/settings/titles/post-types.php:22
msgid "disable redirect attachments"
msgstr "desactivar la redirección de los adjuntos"
#. translators: The settings page link
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:24
#: includes/settings/titles/post-types.php:22
msgid "To configure meta tags for your media attachment pages, you need to first %s to parent."
msgstr "Para configurar las etiquetas meta de tus páginas de adjuntos de medios, primero tienes que %s como superior."
#. translators: %1$s: opening tag of the link, %2$s: the closing tag
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:514
msgid "Navigate to %1$sSettings > Reading%2$s and turn off this option: \"Discourage search engines from indexing this site\"."
msgstr "Navegar a %1$sAjustes > Lectura%2$s y desactiva esta opción: \"Pedir a los motores de búsqueda que no indexen este sitio\"."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:116
msgid "Base64 encode &amp; decode functions missing"
msgstr "Faltan las funciones de cifrado y descifrado base64"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:116
msgid "Base64 encode &amp; decode functions available"
msgstr "Funciones de cifrado y descifrado base64 disponibles"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:159
msgid "[3. Unable to Encrypt]"
msgstr "[3. No ha sido posible encriptar]"
#. translators: KB Link
#: includes/admin/class-admin-helper.php:158
msgid "If the issue persists, please try the solution described in our Knowledge Base article: %s"
msgstr "Si el problema persiste, por favor, prueba la solución descrita en el artículo de nuestra base de conocimiento: %s"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:155
msgid "Please try reconnecting."
msgstr "Por favor, intenta reconectar."
#: includes/admin/class-admin-helper.php:154
msgid "Unable to validate Rank Math SEO registration data."
msgstr "No ha sido posible validar los datos de registro de Rank Math SEO."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:382
msgid "Fix Collations"
msgstr "Corregir recopilaciones"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:381
msgid "In some cases, the Analytics database tables or columns don't match with each other, which can cause database errors. This tool can fix that issue."
msgstr "En algunos casos las tablas o columnas de la base de datos de analítica no coinciden entre ellas, lo que provoca errores con la base de datos. Esta herramienta puede corregir ese problema."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:380
msgid "Fix Analytics table collations"
msgstr "Corregir recopilaciones de tabla de analítica"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:206
msgid "No collation mismatch to fix."
msgstr "No hay ninguna recopilación que no coincida que corregir."
#. translators: %1$d: number of changes, %2$s: new collation.
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:203
msgid "%1$d collation changed to %2$s."
msgid_plural "%1$d collations changed to %2$s."
msgstr[0] "%1$d recopilación ha cambiado a %2$s."
msgstr[1] "%1$d recopilaciones han cambiado a %2$s."
#: includes/helpers/class-choices.php:77
msgid "Prevents images on a page from being indexed by Google and other search engines"
msgstr "Evita que las imágenes de una página las indexen Google y otros motores de búsqueda "
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:231
#: assets/admin/js/common.js:1
msgid "Data Stream"
msgstr "Flujo de datos"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:201
msgid "Click here to know how"
msgstr "Haz clic aquí para saber cómo"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:200
msgid "Ready to switch to Google Analytics 4? %s"
msgstr "¿Listo para cambiar a Google Analytics 4? %s"
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:56
msgid "You can easily switch between modes at any point."
msgstr "Puedes cambiar fácilmente entre modos en cualquier momento."
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:56
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:78
msgid "Error: the Rank Math blog feed could not be downloaded."
msgstr "No se ha podido descargar el feed del blog de Rank Math"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:116
msgid "Enable this option to show Analytics Stats on the front just after the admin bar."
msgstr "Activa esta opción para mostrar las estadísticas de Analytics en portada, justo después de la barra de administración."
#: includes/modules/analytics/views/options.php:115
msgid "Frontend Stats Bar"
msgstr "Barra de estadísticas en portada"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:188
msgid "Database Table: Inspections"
msgstr "Tabla de la base de datos: Inspecciones"
#: includes/modules/analytics/google/class-request.php:350
msgid "Unknown error, call get_response() to find out what happened."
msgstr "Error desconocido, llama a get_response() para descubrir qué ha pasado."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:160
msgid "Enable this option to show the Index Status tab in the Analytics module."
msgstr "Activa esta opción para mostrar la pestaña de estado de indexado en el módulo de analítica."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:159
msgid "Enable the Index Status tab"
msgstr "Activar la pestaña del estado de indexado"
#. Translators: Placeholder expands to number of redirections.
#: includes/modules/redirections/class-import-export.php:86
msgid "Warning: you have more than %d active redirections. Exporting them to your .htaccess file may cause performance issues."
msgstr "Advertencia: tienes más de %d redirecciones activas. Exportarlas a tu archivo «.htaccess» puede causar problemas de rendimiento."
#. Translators: %s is the words "Check Key".
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:45
msgid "Use the %1$s button to verify that the key is accessible for search engines. Clicking on it should open the key file in your browser and show the API key."
msgstr "Usa el botón %1$s para verificar que la clave está disponible para los motores de búsqueda. Haciendo clic en él debería abrirse el archivo de la clave en tu navegador y mostrar la clave API."
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:42
msgid "Check Key"
msgstr "Comprobar clave"
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:41
msgid "API Key Location"
msgstr "Ubicación de la clave API"
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:32
msgid "Change Key"
msgstr "Cambiar clave"
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:30
msgid "The IndexNow API key proves the ownership of the site. It is generated automatically. You can change the key if it becomes known to third parties."
msgstr "La clave API de IndexNow prueba la propiedad del sitio. Se genera automáticamente. Puedes cambiar la clave si llegan a conocerla otros."
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:29
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:98
msgid "PHP GD or Imagick Extension missing"
msgstr "Falta la extensión PHP GD o Imagick"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:98
msgid "PHP GD or Imagick Extension installed"
msgstr "Extensión PHP GD o Imagick instalada"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:222
#: includes/admin/class-pro-notice.php:241
msgid "and Many More…"
msgstr "y mucho más..."
#: includes/admin/class-pro-notice.php:221
#: includes/admin/class-pro-notice.php:240
msgid "SEO Email Reports"
msgstr "Informes de SEO por correo electrónico"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:220
#: includes/admin/class-pro-notice.php:239
msgid "24x7 Premium Support"
msgstr "Soporte premium 24x7"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:218
#: includes/admin/class-pro-notice.php:237 assets/admin/js/post-list.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Seguimiento de puntuación de palabras clave"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:217
#: includes/admin/class-pro-notice.php:236
msgid "Content A.I. (Artificial Intelligence)"
msgstr "I.A. de contenido (inteligencia artificial)"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:216
#: includes/admin/class-pro-notice.php:235
msgid "Unlimited Websites"
msgstr "Webs ilimitadas"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:213
#: includes/admin/class-pro-notice.php:232
msgid "Rank Your Content With the Power of PRO & A.I."
msgstr "Puntúa tu contenido con la potencia de la versión PRO y la I.A."
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:21
msgid "Submit posts from these post types automatically to the IndexNow API when a post is published, updated, or trashed."
msgstr "Envía entradas de estos tipos de contenido automáticamente a la API IndexNow cuando se publique, actualice o envíe a la papelera una entrada."
#: includes/modules/instant-indexing/views/options.php:20
msgid "Auto-Submit Post Types"
msgstr "Tipos de contenido para envío automático"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:37
msgid "Too Many Requests (potential Spam)."
msgstr "Demasiadas solicitudes (spam potencial)."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:37
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Demasiadas solicitudes"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:36
msgid "The URLs don't belong to the host or the key is not matching the schema in the protocol."
msgstr "Las URLs no pertenecen al servidor o la clave no coincide con el schema en el protocolo."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:36
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Entidad no procesable"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:35
msgid "The key was invalid (e.g. key not found, file found but key not in the file)."
msgstr "La clave no era válida (p.ej.: clave no encontrada, archivo encontrado pero la clave no está en el archivo)."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:35
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:34
msgid "The request was invalid."
msgstr "La solicitud no era válida."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:34
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:33
msgid "The URL was successfully submitted to the IndexNow API, but the API key will be checked later."
msgstr "La URL se envió correctamente a la API IndexNow, pero la clave API se comprobará más tarde."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:33
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:32
msgid "The URL was successfully submitted to the IndexNow API."
msgstr "La URL se envió correctamente a la API IndexNow."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:31
msgid "Reasons"
msgstr "Motivos"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:31
msgid "Response Message"
msgstr "Mensaje de respuesta"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:29
msgid "Response Code Help"
msgstr "Ayuda con el código de respuesta"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:15
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:13
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:13
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:12
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Clear History"
msgstr "Vaciar historial"
#: includes/modules/instant-indexing/views/console.php:26
msgctxt "URL slug placeholder"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"
#: includes/modules/instant-indexing/views/console.php:15
msgid "Insert URLs to send to the IndexNow API (one per line, up to 10,000):"
msgstr "Inserta URLs para enviarlas a la API IndexNow (una por línea, hasta 10.000):"
#. Translators: placeholder is human-readable time, e.g. "1 hour".
#: includes/modules/instant-indexing/class-rest.php:155
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#. Translators: %s is the number of URLs submitted.
#: includes/modules/instant-indexing/class-rest.php:129
msgid "Successfully submitted %s URL."
msgid_plural "Successfully submitted %s URLs."
msgstr[0] "Enviada correctamente %s URL."
msgstr[1] "Enviadas correctamente %s URLs."
#: includes/modules/instant-indexing/class-rest.php:120
msgid "Failed to submit URLs. See details in the History tab."
msgstr "Fallo al enviar las URLs. Ve los detalles en la pestaña del historial."
#: includes/modules/instant-indexing/class-rest.php:115
msgid "Invalid URLs provided."
msgstr "URL facilitada no válida."
#: includes/modules/instant-indexing/class-rest.php:108
msgid "No URLs provided."
msgstr "No se ha facilitado ninguna URL."
#. translators: %s: Number of pages submitted.
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:457
msgid "%s page submitted to IndexNow."
msgid_plural "%s pages submitted to IndexNow."
msgstr[0] "%s página enviada a IndexNow."
msgstr[1] "%s páginas enviadas a IndexNow."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:451
msgid "Error submitting page to IndexNow."
msgstr "Error al enviar la página a IndexNow."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:372
msgid "No submissions yet."
msgstr "Todavía no se ha enviado nada."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:371
msgid "Error: could not get history."
msgstr "Error: No se pudo recuperar el historial."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:370
msgid "Error: could not clear history."
msgstr "Error: No se pudo vaciar el historial."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:369
msgid "An error occurred while submitting the URL."
msgstr "Se ha producido un error al enviar la URL."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:228
msgid "The last 100 IndexNow API requests."
msgstr "Las 100 últimas solicitudes a la API IndexNow."
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:190
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:227
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:214
msgid "Send URLs directly to the IndexNow API."
msgstr "Envía URLs directamente a la API IndexNow."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:144
msgid "Instant Indexing: Submit Page"
msgstr "Indexado instantáneo: Enviar página"
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:108
msgid "Instant Indexing: Submit Pages"
msgstr "Indexado instantáneo: Enviar páginas"
#: includes/modules/instant-indexing/class-api.php:361
msgid "Internal server error."
msgstr "Error interno del servidor."
#: includes/modules/instant-indexing/class-api.php:360
msgid "Too many requests."
msgstr "Demasiadas solicitudes."
#: includes/modules/instant-indexing/class-api.php:359
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no válida."
#: includes/modules/instant-indexing/class-api.php:358
msgid "Invalid API key."
msgstr "Clave de la API no válida."
#: includes/modules/instant-indexing/class-api.php:357
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud no válida."
#: includes/modules/instant-indexing/class-api.php:355
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
#. Translators: placeholder is "IndexNow API".
#: includes/module/class-manager.php:169
msgid "IndexNow API"
msgstr "API IndexNow"
#. Translators: placeholder is "IndexNow API".
#: includes/module/class-manager.php:169
msgid "Directly notify search engines like Bing & Yandex using the %s when pages are added, updated and removed, or submit URLs manually."
msgstr "Avisa directamente a los motores de búsqueda como Bing y Yandex usando la %s cuando se añadan, actualicen o eliminen páginas, o envía URLs manualmente. "
#: includes/module/class-manager.php:540
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: includes/module/class-manager.php:536
msgid "24/7 Support"
msgstr "Soporte 24/7"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:219
#: includes/admin/class-pro-notice.php:238
#: includes/module/class-manager.php:535
msgid "Powerful Schema Generator"
msgstr "Potente generador de Schema"
#: includes/module/class-manager.php:534
msgid "Track 500 Keywords"
msgstr "Seguimiento de 500 palabras clave"
#: includes/module/class-manager.php:533
msgid "Free 15 Content AI Credits"
msgstr "15 créditos de Content AI gratuitos"
#: includes/module/class-manager.php:532
msgid "Unlimited personal websites"
msgstr "Webs personales ilimitadas"
#: includes/module/class-manager.php:530
msgid "Take SEO to the Next Level!"
msgstr "¡Lleva el SEO al siguiente nivel!"
#: includes/admin/class-options.php:287
msgid "Click here to see all the exciting features."
msgstr "Haz clic aquí para ver todas las apasionantes características."
#: includes/admin/class-options.php:286
msgid "Get Rank Math PRO!"
msgstr "¡Consigue Rank Math PRO!"
#: includes/admin/class-options.php:285
msgid "Take your SEO to the Next Level!"
msgstr "¡Lleva tu SEO al siguiente nivel!"
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:115
msgid "When the option is enabled and a term from this taxonomy is shared on Slack, additional information will be shown (the total number of items with this term)."
msgstr "Cuando la opción está activada y se comparte un término de esta taxonomía en Slack, se mostrará información adicional (el número total de elementos con este término)."
#: includes/settings/titles/post-types.php:57
msgid "When the option is enabled and a product is shared on Slack, additional information will be shown (price)."
msgstr "Cuando la opción esté activada y se comparta un producto en Slack, se mostrará información adicional (precio)."
#: includes/settings/titles/post-types.php:55
msgid "When the option is enabled and a product is shared on Slack, additional information will be shown (price & availability)."
msgstr "Cuando la opción esté activada y se comparta un producto en Slack, se mostrará información adicional (precio y disponibilidad)."
#: includes/settings/titles/post-types.php:53
msgid "When the option is enabled and a page is shared on Slack, additional information will be shown (estimated time to read)."
msgstr "Cuando la opción esté activada y se comparta una página en Slack, se mostrará información adicional (tiempo de lectura estimado)."
#. Translators: Post type name.
#: includes/settings/titles/post-types.php:51
msgid "When the option is enabled and a %s is shared on Slack, additional information will be shown (estimated time to read and author)."
msgstr "Cuando la opción esté activada y se comparta %s en Slack, se mostrará información adicional (tiempo de lectura estimado y el autor)."
#: includes/settings/titles/author.php:126
msgid "When the option is enabled and an author archive is shared on Slack, additional information will be shown (name & total number of posts)."
msgstr "Cuando la opción esté activada y se comparta un archivo de autor en Slack, se mostrará información adicional (nombre y número total de entradas)."
#: includes/settings/titles/author.php:125
#: includes/settings/titles/post-types.php:343
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:114
msgid "Slack Enhanced Sharing"
msgstr "Compartición mejorada en Slack"
#: includes/opengraph/class-slack.php:316
msgid "Less than a minute"
msgstr "Menos de un minuto"
#: includes/opengraph/class-slack.php:267
#: includes/opengraph/class-slack.php:281
msgid "Time to read"
msgstr "Tiempo de lectura"
#: includes/opengraph/class-slack.php:266
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:252
msgid "Exclude this attachment from sitemap"
msgstr "Excluir este adjunto del mapa del sitio"
#. Translators: placeholder is a link to "Read more".
#: includes/settings/general/others.php:20
msgid "Enable this option to register a REST API endpoint that returns the HTML meta tags for a given URL. %s"
msgstr "Activa esta opción para registrar una variable de la API REST que devuelva las etiquetas meta HTML para una URL dada: %s"
#: includes/settings/general/others.php:18
msgid "Headless CMS Support"
msgstr "Compatibilidad con CMS descabezados"
#: includes/rest/class-headless.php:62
msgid "URL to get HTML tags for."
msgstr "URL desde la que obtener las etiquetas HTML."
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:212
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Click to refresh the available credits."
msgstr "Haz clic para recargar los créditos disponibles."
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:109
#: includes/modules/seo-analysis/class-admin.php:82
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "New!"
msgstr "¡Nuevo!"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:201
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selecciona el tipo de contenido"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:47
msgid "Default Country"
msgstr "País por defecto"
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:521
msgid "You have used all the free credits which are allowed to this domain."
msgstr "Has usado todos los créditos gratuitos permitidos para este dominio."
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:515
msgid "This feature is not available on the localhost."
msgstr "Esta característica no está disponible en localhost."
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:492
msgid "No data found for the researched keyword."
msgstr "No se encontraron datos para la palabra clave investigada."
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:218
msgid "Content AI is not enabled on this Post type."
msgstr "Content AI no está activo para este tipo de contenido."
#: includes/modules/content-ai/class-rest.php:173
msgid "Sorry, only authenticated users can research the keyword."
msgstr "Lo siento, solo los usuarios identificados pueden investigar la palabra clave"
#: includes/module/class-manager.php:418
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"
#: includes/module/class-manager.php:380
msgid "You cant access this page."
msgstr "No puedes acceder a esta página."
#: includes/module/class-manager.php:177
msgid "Get sophisticated AI suggestions for related Keywords, Questions & Links to include in the SEO meta & Content Area. Supports 80+ Countries."
msgstr "Consigue sugerencias sofisticadas de la IA de palabras clave relacionadas, preguntas y enlaces a incluir en las áreas de meta y contenido SEO. Compatible con más de 80 países. "
#: includes/module/class-manager.php:176
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:118
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai-page.php:164
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:109
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:133
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:70
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Content AI"
msgstr "Content AI"
#: includes/helpers/class-choices.php:750
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/helpers/class-choices.php:749
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic Of"
msgstr "Venezuela, República Bolivariana de"
#: includes/helpers/class-choices.php:748
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: includes/helpers/class-choices.php:747
msgid "United States Of America"
msgstr "Estados Unidos de America"
#: includes/helpers/class-choices.php:745
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: includes/helpers/class-choices.php:742
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: includes/helpers/class-choices.php:737
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/helpers/class-choices.php:734
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: includes/helpers/class-choices.php:733
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: includes/helpers/class-choices.php:731
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: includes/helpers/class-choices.php:730
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/helpers/class-choices.php:728
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: includes/helpers/class-choices.php:723
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: includes/helpers/class-choices.php:722
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: includes/helpers/class-choices.php:721
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: includes/helpers/class-choices.php:718
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/helpers/class-choices.php:715
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: includes/helpers/class-choices.php:714
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: includes/helpers/class-choices.php:712
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/helpers/class-choices.php:710
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia, la ex República Yugoslava de"
#: includes/helpers/class-choices.php:709
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: includes/helpers/class-choices.php:708
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: includes/helpers/class-choices.php:707
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea, República de"
#: includes/helpers/class-choices.php:705
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"
#: includes/helpers/class-choices.php:704
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: includes/helpers/class-choices.php:695
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/helpers/class-choices.php:693
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/helpers/class-choices.php:689
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: includes/helpers/class-choices.php:688
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/helpers/class-choices.php:686
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: includes/helpers/class-choices.php:683
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: includes/helpers/class-choices.php:682
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: includes/helpers/class-choices.php:681
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/helpers/class-choices.php:677
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: includes/helpers/class-choices.php:676
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: includes/helpers/class-choices.php:674
msgid "Bolivia, Plurinational State Of"
msgstr "Bolivia, Estado Plurinacional de"
#: includes/helpers/class-choices.php:672
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"
#: includes/helpers/class-choices.php:671
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"
#: includes/helpers/class-choices.php:670
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: includes/helpers/class-choices.php:669
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: includes/helpers/class-choices.php:666
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: includes/helpers/class-choices.php:664
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: includes/settings/titles/global.php:77
msgid "Automatically capitalize the first character of each word in the titles."
msgstr "Poner en mayúscula automáticamente en los títulos el primer carácter de cada palabra."
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:346
msgid "I already added"
msgstr "Ya lo he añadido"
#: includes/settings/titles/global.php:87
msgid "When a featured image or an OpenGraph Image is not set for individual posts/pages/CPTs, this image will be used as a fallback thumbnail when your post is shared on Facebook. The recommended image size is 1200 x 630 pixels."
msgstr "Cuando no se establece una imagen destacada o una imagen OpenGraph para las entradas/páginas/tipos de contenido personalizado individuales, esta imagen se usará como miniatura de respaldo cuando tu entrada se comparta en Facebook. El tamaño de imagen recomendado es de 1200 x 630 píxeles."
#: includes/modules/robots-txt/options.php:27
msgid "Rank Math could not detect if a robots.txt file exists or not because of a filesystem issue. The file contents entered here may not be applied."
msgstr "Rank Math no ha podido detectar si existe o no un archivo «robots.txt» debido a un problema del sistema de archivos. Es posible que no se apliquen los contenidos del archivo introducido aquí."
#. Translators: placeholders are anchor opening and closing tags.
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header-after.php:37
msgid "If you can see the site data in your Search Console and Analytics accounts, but not here, then %1$s try reconnecting your account %2$s and make sure that the correct properties are selected in the %1$s Analytics Settings%2$s."
msgstr "Si puedes ver los datos del sitio en tus cuentas de Search Console y de Analytics, pero no aquí, entonces %1$s intenta volver a conectar tu cuenta %2$s y asegúrate de que están seleccionadas las propiedades correctas en los %1$s ajustes de Analytics%2$s."
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header-after.php:35
msgid "It seems that there are no stats to show right now."
msgstr "Parece que en este momento no hay estadísticas para mostrar."
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header-after.php:34
msgid "Uh-oh"
msgstr "¡Vaya!"
#. translators: help link
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:31
msgid "If you are new to Rank Math, %s to learn more."
msgstr "Si eres nuevo con Rank Math, %s para aprender más."
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:117
msgid "When a featured image or an OpenGraph Image is not set for individual posts/pages/CPTs, this image will be used as a fallback thumbnail when your post is shared on Facebook. <strong>The recommended image size is 1200 x 630 pixels.</strong>"
msgstr "Cuando no se establece una imagen destacada o una imagen OpenGraph para las entradas/páginas/tipos de contenido personalizado individuales, esta imagen se usará como miniatura de respaldo cuando tu entrada se comparta en Facebook. <strong>El tamaño de imagen recomendado es de 1200 x 630 píxeles.</strong>"
#: includes/admin/class-import-export.php:352
msgid "Uploaded file could not be read."
msgstr "No se ha podido leer el archivo subido."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:318
msgid "Could not check Focus Keywords in posts - the post meta table exceeds the size limit."
msgstr "No se han podido comprobar las palabras clave objetivo en las entradas - la tabla meta de las entradas supera el límite de tamaño."
#: includes/modules/role-manager/views/main.php:53
msgid "Toggle All"
msgstr "Alternar todo"
#. Translators: placeholder is the number of modified posts.
#: includes/modules/database-tools/class-aioseo-blocks.php:78
#: includes/modules/database-tools/class-yoast-blocks.php:99
msgid "Blocks successfully converted in %d post."
msgid_plural "Blocks successfully converted in %d posts."
msgstr[0] "Bloques convertidos correctamente en %d entrada."
msgstr[1] "Bloques convertidos correctamente en %d entradas."
#: includes/helpers/class-choices.php:736
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: includes/settings/titles/author.php:137
#: includes/settings/titles/post-types.php:354
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:125
msgid "Add SEO Controls"
msgstr "Añadir los controles SEO"
#: includes/rest/class-rest-helper.php:178
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID del término no válido."
#: includes/rest/class-rest-helper.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este término."
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:325
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Average position of all the ranking keywords below 100 position."
msgstr "Posición media de todas las palabras clave de la clasificación por debajo de la posición 100."
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:81
msgid "Import Locations Settings."
msgstr "Ajustes de importación de ubicaciones."
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:77
msgid "Import all the redirections you have already set up in AIO SEO Premium."
msgstr "Importa todas las redirecciones que ya hayas configurado en AIO SEO Premium."
#: includes/admin/class-pro-notice.php:244
msgid "I already purchased"
msgstr "Ya lo he comprado"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:244
msgid "Yes, I want better SEO"
msgstr "Sí, quiero un mejor SEO"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:225
msgid "I already upgraded"
msgstr "Ya he actualizado"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:225
msgid "No, I don't want it"
msgstr "No, no quiero"
#: includes/admin/class-pro-notice.php:225
msgid "Yes, I want to learn more"
msgstr "Sí, quiero aprender más"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:49
msgid "Know more about the PRO version"
msgstr "Aprende más sobre la versión PRO"
#: rank-math.php:470
msgid "This action is IRREVERSIBLE."
msgstr "Esta acción es IRREVERSIBLE."
#: rank-math.php:469
msgid "CAUTION:"
msgstr "PRECAUCIÓN:"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:428
msgid "Are you sure you want to delete the old schema data? This action is irreversible."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar los datos antiguos del schema? Esta acción es irreversible."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:427
msgid "Delete the schema data from the old format (<1.0.48). Note: This process is irreversible and will delete all the metadata prefixed with rank_math_snippet."
msgstr "Borra los datos de schema del formato antiguo (<1.0.48). Nota: Este proceso es irreversible y borrará todos los datos meta con el prefijo rank_math_snippet."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:426
msgid "Delete Old Schema Data"
msgstr "Borrar datos antiguos de Schema"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:320
msgid "Deletion started. A success message will be shown here once the process completes. You can close this page."
msgstr "Borrado iniciado. Se mostrará un mensaje de finalización cuando se complete el proceso. Puedes cerrar esta página."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:314
msgid "No data found to delete."
msgstr "No se han encontrado datos para borrar"
#. Translators: placeholders are the opening and closing anchor tags.
#: includes/updates/update-1.0.65.php:47
msgid "Rank Math: Introducing SEO Performance Reports via Email. %1$sClick here to enable it%2$s."
msgstr "Rank Math: Presenta los informes de rendimiento SEO por correo electrónico. %1$sHaz clic aquí para activarlos%2$s."
#. Translators: placeholder is the site URL.
#: includes/modules/analytics/class-email-reports.php:288
msgid "Rank Math [SEO Report] - %s"
msgstr "Rank Math [Informe SEO] - %s"
#. Translators: placeholder is "click here" as a link.
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:32
#: includes/modules/analytics/class-email-reports.php:133
msgid "click here"
msgstr "haz clic aquí"
#. Translators: placeholder is "click here" as a link.
#: includes/modules/analytics/class-email-reports.php:133
msgid "To update your email preferences, %s."
msgstr "Para actualizar tus preferencias de correo electrónico, %s."
#. Translators: placeholder is "rankmath.com" as a link.
#: includes/modules/analytics/class-email-reports.php:129
msgid "This email was sent to you as a registered member of %s."
msgstr "Este correo electrónico se te ha enviado como miembro registrado de %s."
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header-after.php:24
msgid "External Link Icon"
msgstr "Icono del enlace externo"
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header-after.php:23
msgid "FULL REPORT"
msgstr "INFORME COMPLETO"
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/stat.php:68
msgid "Data Chart"
msgstr "Gráfico de datos"
#. Translators: don't translate the variable names between the #hashes#.
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header.php:43
msgid "Last ###PERIOD_DAYS### Days"
msgstr "Últimos ###PERIOD_DAYS### días"
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header-after.php:17
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header.php:16
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header.php:21
msgid "SEO Report of Your Website"
msgstr "Informe SEO de tu web"
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/cta.php:18
msgid "Rank Math PRO"
msgstr "Rank Math PRO"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:157
msgid "Every 30 days"
msgstr "Cada 30 días"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:154
msgid "Email report frequency."
msgstr "Frecuencia del informe por correo electrónico."
#: includes/modules/analytics/views/options.php:153
msgid "Email Frequency"
msgstr "Frecuencia del correo electrónico"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:142
msgid "Turn on email reports."
msgstr "Activa los informes por correo electrónico."
#. Translators: Placeholders are the opening and closing tag for the link.
#: includes/modules/analytics/views/options.php:128
msgid "Receive periodic SEO Performance reports via email. Once enabled and options are saved, you can see %1$s the preview here%2$s."
msgstr "Recibe por correo electrónico informes periódicos de rendimiento SEO. Una vez activado y guardadas las opciones, puedes ver %1$s aquí la vista previa%2$s."
#. Translators: placeholder is the post type name.
#: includes/modules/sitemap/class-sitemap.php:138
msgid "Rank Math has detected a new post type: %1$s. You may want to check the settings of the <a href=\"%2$s\">Titles &amp; Meta page</a> and <a href=\"%3$s\">the Sitemap</a>."
msgstr "Rank Math ha detectado un nuevo tipo de contenido: %1$s. Puede que quieras comprobar los ajustes de la <a href=\"%2$s\">página de títulos y metas</a> y <a href=\"%3$s\">el mapa del sitio</a>."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:400
msgid "Learn more about Email Reports."
msgstr "Aprende más sobre los informes por correo electrónico."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:400
msgid "Receive Analytics reports periodically in email."
msgstr "Recibe periódicamente informes de análisis en el correo electrónico."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:399
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:404
#: includes/modules/analytics/views/options.php:126
#: includes/modules/analytics/views/options.php:141
msgid "Email Reports"
msgstr "Informes por correo electrónico"
#. Translators: Code to add support for Rank Math Breadcrumbs.
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:26
msgid "This option cannot be changed since your theme has added the support for Rank Math Breadcrumbs using: %s"
msgstr "Esta opción no se puede cambiar porque tu tema ha añadido compatibilidad con las migas de pan de Rank Math usando: %s"
#: includes/admin/class-notices.php:254
msgid "<b>Rank Math Warning:</b> Changing the permalinks on a live, indexed site may result in serious loss of traffic if done incorrectly. Consider adding a new redirection from the old URL format to the new one."
msgstr "<b>Advertencia de Rank Math:</b> Cambiar los enlaces permanentes en un sitio en directo, indexado, puede resultar en una importante pérdida de tráfico si se hace incorrectamente. Plantéate añadir una nueva redirección desde el formato de URLs anterior al nuevo."
#. Translators: placeholder is the post type names separated with commas.
#: includes/admin/class-notices.php:113
msgid "Rank Math has detected new post types: %1$s. You may want to check the settings of the <a href=\"%2$s\">Titles &amp; Meta page</a>."
msgstr "Rank Math ha detectado nuevos tipos de contenido: %1$s. Puede que quieras revisar los ajustes de la <a href=\"%2$s\">página de títulos y metas</a>."
#. Translators: placeholder is the post type name.
#: includes/admin/class-notices.php:109
msgid "Rank Math has detected a new post type: %1$s. You may want to check the settings of the <a href=\"%2$s\">Titles &amp; Meta page</a>."
msgstr "Rank Math ha detectado un nuevo tipo de contenido: %1$s. Puede que quieras revisar los ajustes de la <a href=\"%2$s\">página de títulos y metas</a>."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:152
msgid "Import all the redirections you have already set up in Yoast Premium."
msgstr "Importa todas las redirecciones que ya hayas configurado en Yoast Premium."
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:435
msgid "Rank Math SEO Analyzer error: "
msgstr "Error del analizador de Rank Math SEO: "
#. Translators: the placeholder is for the sitemap base url.
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:339
msgid "Since you are using an NGINX server, you may need to add the following code to your %s <strong>if your Sitemap pages are not loading</strong>. If you are unsure how to do it, please contact your hosting provider."
msgstr "Como estás usando un servidor NGINX, puede que tengas que añadir el siguiente código a tu %s <strong>si tus páginas de mapa del sitio no cargan</strong>. Si no estás seguro de cómo hacerlo contacta con tu proveedor de alojamiento web."
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:51
msgid "Subscribe to Our YouTube Channel"
msgstr "Suscríbete a nuestro canal de YouTube "
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:116
msgid "Earn flat 30% on every sale!"
msgstr "¡Gana un 30 % en cada venta!"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:115
msgid "Affiliate Program"
msgstr "Programa de afiliados"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:42
msgid "Advanced Schema, Analytics and much more..."
msgstr "Schema avanzado, analíticas y mucho más..."
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:41
#: includes/modules/analytics/assets/js/admin-bar.js:1
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:308
msgid "Cache deleted."
msgstr "Caché borrada."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:307
msgid "Are you sure you want to disconnect Google services from your site?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectar de tu sitio los servicios de Google?"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:306
msgid "You are about to delete your 90 days cache."
msgstr "Estás a punto de borrar los 90 días de tu caché."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:305
msgid "You are about to delete all the previously imported data."
msgstr "Estás a punto de borrar todos los datos importados anteriormente."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:304
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:183
msgid "No Redirections found."
msgstr "No se han encontrado redirecciones."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:164
msgid "No 404 log data found."
msgstr "No se han encontrado datos de registro 404."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:144
msgid "No Internal Links data found."
msgstr "No se han encontrado datos de enlaces internos."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:124
msgid "SEO Analyzer data has already been cleared."
msgstr "Los datos del analizador SEO ya han sido vaciados."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:102
msgid "No Rank Math transients found."
msgstr "No se han encontrado datos transitorios de Rank Math."
#. translators: 1. separator, 2. blogname
#: includes/modules/sitemap/class-stylesheet.php:56
msgid "Locations Sitemap %1$s %2$s"
msgstr "Ubicaciones del mapa del sitio %1$s %2$s"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:56
msgid "Focus Keywords of the current post"
msgstr "Palabras clave objetivo de la entrada actual"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:299
msgid "Self-Hosted Analytics JS File"
msgstr "Archivo JS de Analytics autoalojado"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:145
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:144
msgid "Active modules"
msgstr "Módulos activos"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:28
msgid "If nothing similar is found, this behavior will be applied. <strong>Note</strong>: If the requested URL ends with <code>/login</code>, <code>/admin</code>, or <code>/dashboard</code>, WordPress will automatically redirect to respective locations within the WordPress admin area."
msgstr "Si no se encuentra nada similar, se aplicará este comportamiento. <strong>Nota</strong>: Si la URL solicitada termina con <code>/login</code>, <code>/admin</code> o <code>/dashboard</code>, WordPress redirigirá automáticamente a las ubicaciones respectivas dentro del área de administración de WordPress."
#: includes/settings/general/others.php:30
msgid "Proudly display the calculated SEO Score as a badge on the front end. It can be disabled for specific posts in the post editor."
msgstr "Muestra con orgullo la puntuación SEO calculada como una acreditación en la portada. Puede ser desactivada para entradas específicas en el editor de entradas."
#: includes/settings/general/others.php:29
msgid "Show SEO Score to Visitors"
msgstr "Mostrar la puntuación SEO a los visitantes"
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:304
msgid "Choose which taxonomy you want to use with the Primary Term feature. This will also be the taxonomy shown in the Breadcrumbs when a single %1$s is being viewed."
msgstr "Elige qué taxonomía quieres usar con la característica del término principal. Esta también será la taxonomía mostrada en las migas de pan cuando se vea una %1$s individual."
#. Translators: placeholders are the old and new version numbers.
#: includes/class-update-email.php:164
msgid "%1$s: Old %2$s -> New %3$s | Changelog: %4$s"
msgstr "%1$s: Anterior %2$s -> Nueva %3$s | Registro de cambios: %4$s"
#: includes/class-update-email.php:143
msgid "Rank Math Free"
msgstr "Rank Math gratuito"
#: includes/class-update-email.php:72
msgid "Rank Math Team"
msgstr "Equipo de Rank Math"
#: includes/class-update-email.php:70
msgid "https://support.rankmath.com/"
msgstr "https://support.rankmath.com/"
#: includes/class-update-email.php:69
msgid "If you have any questions or experience any issues our support team is at your disposal:"
msgstr "Si tienes cualquier pregunta o experimentas cualquier problema, nuestro equipo de soporte está a tu disposición:"
#. Translators: placeholder is the new admin page URL.
#: includes/class-update-email.php:66
msgid "To ensure your site is always on the latest, most up-to-date version of Rank Math - we recommend logging into the admin area to update the plugin as soon as possible: %s"
msgstr "Para asegurar que tu sitio está siempre en la última y más actualizada versión de Rank Math, recomendamos acceder al área de administración para actualizar el plugin lo antes posible: %s"
#. Translators: placeholder is the site URL.
#: includes/class-update-email.php:59
msgid "This is an automated email to let you know that there is an update available for the Rank Math SEO plugin installed on: %s"
msgstr "Este es un correo electrónico automático para hacerte saber que hay una actualización disponible para el plugin Rank Math SEO instalado en: %s"
#: includes/class-update-email.php:56
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
#. Translators: placeholder is the site title.
#: includes/class-update-email.php:52
msgid "[%s] An update is available for Rank Math"
msgstr "[%s] Está disponible una actualización para Rank Math"
#: includes/admin/class-ask-review.php:179
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"
#: includes/admin/class-ask-review.php:178
#: includes/admin/class-pro-notice.php:244
msgid "No, maybe later"
msgstr "No, quizá más tarde"
#: includes/admin/class-ask-review.php:177
msgid "Yes, you deserve it"
msgstr "Sí, te lo mereces"
#: includes/admin/class-ask-review.php:175
msgid "Co-founder of Rank Math"
msgstr "Cofundador de Rank Math"
#: includes/admin/class-ask-review.php:174
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a rating on WordPress.org to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración en WordPress.org para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"
#. Translators: placeholder is the plugin name.
#: includes/admin/class-ask-review.php:171
msgctxt "plugin name inside the review notice"
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"
#. Translators: placeholder is the plugin name.
#: includes/admin/class-ask-review.php:171
msgid "Hey, we noticed you've been using %s for more than a week now that's awesome!"
msgstr "Oye, hemos visto que has estado usando %s durante más de una semana - ¡Eso es genial!"
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:53
msgid "Update Notification Email"
msgstr "Correo electrónico de aviso de actualización"
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:48
msgid "When auto-updates are turned off, you can enable update notifications, to send an email to the site administrator when an update is available for Rank Math."
msgstr "Cuando las actualizaciones automáticas están desactivadas, puedes activar los avisos de actualización para enviar un correo electrónico al administrador del sitio cuando haya disponible una actualización para Rank Math."
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:120
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
#. translators: %s is the reconnect link.
#: includes/modules/analytics/google/class-permissions.php:132
msgid "You have not given the permission to fetch this data. Please <a href=\"%s\">reconnect</a> with all required permissions."
msgstr "No has dado los permisos para recuperar estos datos. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a conectar</a> con todos los permisos obligatorios."
#: includes/modules/analytics/google/class-permissions.php:128
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: includes/modules/analytics/google/class-permissions.php:118
msgid "Not Given"
msgstr "No se han concedido"
#: includes/modules/analytics/google/class-permissions.php:118
msgid "Given"
msgstr "Concedidos"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:202
msgid "Cancel Fetch"
msgstr "Cancelar recuperación"
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:356
msgid "Data fetching started in the background."
msgstr "La recuperación de datos se inició de fondo."
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:322
msgid "Data fetching cancelled."
msgstr "Recuperación de datos cancelada."
#: includes/modules/analytics/views/options.php:81
msgid "Cancel Fetching"
msgstr "Cancelar recuperación"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:214
msgid "Table re-creation started. It might take a couple of minutes."
msgstr "Iniciada la recreación de la tabla. Podría llevar un par de minutos."
#: includes/module/class-manager.php:167
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:249
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:250
msgid "Instant Indexing"
msgstr "Indexado intantáneo"
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:222
msgid "Instant Indexing module settings. %s."
msgstr "Ajustes del módulo de indexado automático. %s."
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:213
#: includes/modules/instant-indexing/views/console.php:28
msgid "Submit URLs"
msgstr "Enviar URLs"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:152
msgid "Google Permission"
msgstr "Permisos de Google"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:240
msgid "Organization URL added in Local SEO Settings."
msgstr "Añadida la URL de la organización en los ajustes de SEO locales"
#: includes/modules/role-manager/views/main.php:41
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:374
msgid "Check if required tables exist and create them if not."
msgstr "Comprueba si existen las tablas obligatorias y las crea si no fuera así."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:373
msgid "Re-create Missing Database Tables"
msgstr "Volver a crear las tablas de la base de datos que faltan"
#. translators: Auth URL
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:140
msgid "It seems like the connection with your Google account & Rank Math needs to be made again. <a href=\"%s\" class=\"rank-math-reconnect-google\">Please click here.</a>"
msgstr "Parece que la conexión con tu cuenta de Google y Rank Math tiene que hacerse de nuevo. <a href=\"%s\" class=\"rank-math-reconnect-google\">Por favor, haz clic aquí.</a>"
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:73
msgid "Import meta information of your terms like the titles, descriptions, robots meta, OpenGraph info, etc."
msgstr "Importa la información meta de tus términos, como los títulos, descripciones, meta de robots, información OpenGraph, etc."
#. translators: reconnect link
#: includes/modules/analytics/google/class-request.php:182
msgid "There is a problem with the Google auth token. Please <a href=\"%1$s\" class=\"button button-link rank-math-reconnect-google\">reconnect your app</a>"
msgstr "Hay un problema con el token de identificación de Google. Por favor, <a href=\"%1$s\" class=\"button button-link rank-math-reconnect-google\">vuelve a conectar tu aplicación</a>"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:375
msgid "Re-create Tables"
msgstr "Volver a crear las tablas"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:187
msgid "Database Table: Keyword Manager"
msgstr "Tabla de la base de datos: Gestor de palabras clave"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:186
msgid "Database Table: Google AdSense"
msgstr "Tabla de la base de datos: Google AdSense"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:185
msgid "Database Table: Google Analytics"
msgstr "Tabla de la base de datos: Google Analytics"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:184
msgid "Database Table: Flat Posts"
msgstr "Tabla de la base de datos: Entradas planas"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:183
msgid "Database Table: Google Search Console"
msgstr "Tabla de la base de datos: Google Search Console"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:182
msgid "Database Table: Internal Link Meta"
msgstr "Tabla de la base de datos: Metas de enlaces internos"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:181
msgid "Database Table: Internal Link"
msgstr "Tabla de la base de datos: Enlace interno"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:180
msgid "Database Table: Redirection Cache"
msgstr "Tabla de la base de datos: Caché de redirecciones"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:179
msgid "Database Table: Redirection"
msgstr "Tabla de la base de datos: Redirecciones"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:178
msgid "Database Table: 404 Log"
msgstr "Tabla de la base de datos: Registro de 404"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:149
msgid "Token exists"
msgstr "El token existe"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:149
msgid "No token"
msgstr "No hay ningún token"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:148
msgid "Google Refresh token"
msgstr "Token de recarga de Google"
#: includes/module/class-manager.php:412
#: includes/modules/status/class-system-status.php:141
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:140
msgid "Plugin subscription plan"
msgstr "Plan de suscripción del plugin"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:136
msgid "Database version"
msgstr "Versión de la base de datos"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:132
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. translators: Option Description
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:52
msgid "Select this if you have a custom Rank Math settings file you want to use."
msgstr "Selecciónalo si tienes un archivo personalizado de ajustes de Rank Math que quieras usar."
#: includes/admin/importers/class-status.php:108
msgid "Video Settings imported successfully."
msgstr "Ajustes de vídeo importados correctamente."
#: includes/modules/schema/class-snippet-shortcode.php:260
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. Translators: placeholder is a link to the Pro version
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:334
msgid "Multiple Locations are available in the %s."
msgstr "Las ubicaciones múltiples están disponibles en la %s."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:156
msgid "Import Video Sitemap Settings from Yoast Video Add-on."
msgstr "Importar ajustes de mapa del sitio de vídeo desde la extensión Yoast Video."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:156
msgid "Import Video Sitemap Settings"
msgstr "Importar ajustes de mapa del sitio de vídeo"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:155
msgid "Import News Settings from Yoast News Add-on."
msgstr "Importar ajustes de noticias desde Yoast News"
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:185
msgid "Go Pro"
msgstr "Ir a la versión Pro"
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:175
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:180
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:186
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(se abre en una nueva ventana)"
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:174
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:76
msgid "Latest Blog Posts from Rank Math"
msgstr "Últimas entradas del blog de Rank Math"
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:54
msgid "Rank Math Overview"
msgstr "Resumen de Rank Math"
#: includes/frontend/class-head.php:400
msgid "Search Engine Optimization by Rank Math PRO - https://rankmath.com/"
msgstr "Optimización en motores de búsqueda por Rank Math PRO - https://rankmath.com/"
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:81
msgid "Total number of hits received by all the Redirections."
msgstr "Número total de visitas recibidas por todas las redirecciones."
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:74
msgid "Total number of Redirections created in the Rank Math."
msgstr "Número total de redirecciones creadas en Rank Math."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:80
msgid "Total number visits received on all the 404 pages."
msgstr "Número de total de visitas recibidas de las páginas 404."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:79
msgid "URL Hits"
msgstr "Visitas a URLs"
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:73
msgid "Total number of 404 pages opened by the users."
msgstr "Número total de páginas 404 abiertas por los usuarios."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:72
msgid "Log Count"
msgstr "Contador del registro"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:319
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Total number of keywords your site ranking below 100 position."
msgstr "Número total de palabras clave de tu sitio que puntúan por debajo de la posición 100."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:67
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:74
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:68
msgid "View Report"
msgstr "Ver informe"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:73
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:378
msgid "Google AdSense support is only available in Rank Math Pro's Advanced Analytics module."
msgstr "La compatibilidad con Google AdSense solo está disponible en el módulo de análisis avanzado de Rank Math Pro."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:260
msgid "Enable this option only if you are not using any other plugin/theme to install Google Analytics code."
msgstr "Activa esta opción solo si no estás usando ningún otro plugin/tema para instalar el código de Google Analytics."
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:81
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: includes/modules/analytics/class-posts.php:40
msgid "Sorry, no post found for given id."
msgstr "Los siento, no se ha encontrado ninguna entrada para el ID indicado."
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/positions.php:44
msgid "11-50 Positions"
msgstr "Posiciones 11-50"
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/positions.php:32
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "4-10 Positions"
msgstr "Posiciones 4-10"
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/positions.php:20
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Top 3 Positions"
msgstr "Primeras 3 posiciones"
#: includes/admin/metabox/class-screen.php:169
#: includes/modules/seo-analysis/views/competitor-analysis.php:217
#: includes/modules/analytics/assets/js/admin-bar.js:1
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:307
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "How many times your site showed up in the search results."
msgstr "Cuántas veces ha aparecido tu sitio en los resultados de búsqueda."
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:313
msgid "This is the number of pageviews carried out by visitors from Google."
msgstr "Este es el número de páginas vistas realizadas por los visitantes de Google."
#: includes/opengraph/class-slack.php:361
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:300
msgid "Search Traffic"
msgstr "Tráfico en las búsquedas"
#. Translators: placeholders are the opening and closing anchor tags.
#: includes/updates/update-1.0.49.php:60
msgid "Thank you for updating Rank Math! We've completely revamped our Analytics module with Google Analytics & Google Search Console integrations. For a seamless experience, please re-authenticate your Google account. %1$sClick here to Connect%2$s"
msgstr "¡Gracias por actualizar Rank Math! Hemos revisado completamente nuestro módulo de analíticas con integraciones con Google Analytics y la Google Search Console. Para una experiencia fluida, por favor, vuelve a identificar tu cuenta de Google. %1$sClic aquí para conectar%2$s."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:155
msgid "Import News Settings"
msgstr "Importar ajustes de News"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:154
msgid "Import Locations Settings from Yoast plugin."
msgstr "Importar ajustes de ubicaciones desde el plugin Yoast."
#: includes/admin/importers/class-status.php:107
msgid "News Settings imported successfully."
msgstr "Nuevos ajustes importados correctamente."
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:23
msgid "Benefits of Connecting Google Account"
msgstr "Beneficios de conectar con la cuenta de Google"
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:16
msgid "Connect Google Services"
msgstr "Conectar con servicios de Google"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:352
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:323
msgid "Exclude Logged-in users"
msgstr "Excluir usuarios conectados"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:278
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:303
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:378
#: includes/module/class-manager.php:420
#: includes/modules/analytics/views/options.php:149
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:274
msgid "Anonymize IP addresses"
msgstr "Anonimizar direcciones IP"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:259
msgid "Install analytics code"
msgstr "Instalar código de Analytics"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:267
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:231
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:108
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:147
#: includes/modules/redirections/class-table.php:243
#: assets/admin/js/common.js:1
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:219
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:139
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#. Translators: placeholder is the KB link.
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:37
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:48
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:389
msgid "We do not store any of the data from your Google account on our servers, everything is processed & stored on your server. We take your privacy extremely seriously and ensure it is never misused. %s"
msgstr "No almacenamos ningún dato de tu cuenta de Google en nuestros servidores, todo se procesa y almacena en tu servidor. Nos tomamos tremendamente en serio tu privacidad y te aseguramos que nunca se le da mal uso. %s"
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:29
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:37
msgid "Learn more about the benefits of connecting your account here."
msgstr "Aprende más aquí sobre los beneficios de conectar tu cuenta."
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:36
msgid "Use our revolutionary SEO Analyzer to scan your website for SEO errors"
msgstr "Utiliza nuestro revolucionario analizador SEO para explorar tu web para buscar errores de SEO"
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:35
msgid "Free keyword suggestions when entering a focus keyword"
msgstr "Sugerencias de palabras clave gratuitas cuando introduces una palabra clave objetivo"
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:28
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:34
msgid "Automatically submit sitemaps to the Google Search Console"
msgstr "Envía mapas del sitio automáticamente a la Google Search Console"
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:27
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:33
msgid "Easily set up Google Analytics without using another 3rd party plugin"
msgstr "Configura fácilmente Google Analytics sin tener que usar otro plugin de terceros"
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:26
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:32
msgid "Track page and keyword rankings with the Advanced Analytics module"
msgstr "Rastrea los posicionamientos de páginas y palabras clave con el módulo de analítica avanzada"
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:25
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:31
msgid "Verify site ownership on Google Search Console in a single click"
msgstr "Verifica la propiedad del sitio en la Google Search Console en un solo clic"
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:29
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:28
msgid "Benefits of Connecting Rank Math Account"
msgstr "Beneficios de conectar la cuenta de Rank Math"
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:25
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:23
msgid "Connect Your Rank Math Account"
msgstr "Conecta tu cuenta de Rank Math"
#. translators: Link to How to Setup Google Search Console KB article
#: includes/admin/wizard/class-search-console.php:38
msgid "Rank Math automates everything, use below button to connect your site with Google Search Console and Google Analytics. It will verify your site and submit sitemaps automatically. %s"
msgstr "Rank Math automatiza todo, usa el siguiente botón para conectar tu sitio con Google Search Console y Google Analytics. Se verificará tu sitio y se enviarán los mapas del sitio automáticamente. %s"
#: includes/admin/wizard/class-search-console.php:34
msgid "Connect Google&trade; Services"
msgstr "Conecta con los servicios de Google&trade;"
#: includes/helpers/class-choices.php:746
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: includes/helpers/class-choices.php:744
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: includes/helpers/class-choices.php:743
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: includes/helpers/class-choices.php:741
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: includes/helpers/class-choices.php:740
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#: includes/helpers/class-choices.php:739
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: includes/helpers/class-choices.php:738
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: includes/helpers/class-choices.php:735
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: includes/helpers/class-choices.php:732
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: includes/helpers/class-choices.php:729
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:136
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:183
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: includes/helpers/class-choices.php:727
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#: includes/helpers/class-choices.php:726
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/helpers/class-choices.php:725
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: includes/helpers/class-choices.php:724
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: includes/helpers/class-choices.php:720
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: includes/helpers/class-choices.php:719
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: includes/helpers/class-choices.php:717
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: includes/helpers/class-choices.php:716
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: includes/helpers/class-choices.php:713
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: includes/helpers/class-choices.php:711
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: includes/helpers/class-choices.php:706
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: includes/helpers/class-choices.php:703
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: includes/helpers/class-choices.php:702
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: includes/helpers/class-choices.php:701
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: includes/helpers/class-choices.php:700
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: includes/helpers/class-choices.php:699
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: includes/helpers/class-choices.php:698
msgid "India"
msgstr "India"
#: includes/helpers/class-choices.php:697
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: includes/helpers/class-choices.php:696
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/helpers/class-choices.php:694
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: includes/helpers/class-choices.php:692
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: includes/helpers/class-choices.php:691
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: includes/helpers/class-choices.php:690
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: includes/helpers/class-choices.php:687
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: includes/helpers/class-choices.php:685
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: includes/helpers/class-choices.php:684
msgid "Czechia"
msgstr "Chequia"
#: includes/helpers/class-choices.php:680
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: includes/helpers/class-choices.php:679
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: includes/helpers/class-choices.php:678
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: includes/helpers/class-choices.php:675
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: includes/helpers/class-choices.php:673
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: includes/helpers/class-choices.php:668
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: includes/helpers/class-choices.php:667
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: includes/helpers/class-choices.php:665
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: includes/helpers/class-choices.php:663
msgid "Worldwide"
msgstr "Todo el mundo"
#. translators: number of days
#: includes/modules/analytics/views/options.php:30
msgid "Storage Days: %s"
msgstr "Días de almacenamiento: %s"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:79
msgid "Delete data"
msgstr "Borrar los datos"
#. Translators: placeholder is a link to rankmath.com, with "free version" as
#. the anchor text.
#: includes/modules/analytics/views/options.php:86
msgid "free version"
msgstr "versión gratuita"
#. Translators: placeholder is a link to rankmath.com, with "free version" as
#. the anchor text.
#: includes/modules/analytics/views/options.php:86
msgid "Enter the number of days to keep Analytics data in your database. The maximum allowed days are 90 in the %s. Though, 2x data will be stored in the DB for calculating the difference properly."
msgstr "Introduce el número de días que guardar datos de analíticas en tu base de datos. El máximo de días permitido es de 90 en la %s. No obstante, se almacenará el doble de datos en la base de datos para calcular la diferencia correctamente."
#: includes/modules/analytics/views/options.php:94
msgid "Analytics Database"
msgstr "Base de datos de analíticas"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:56
msgid "Next data fetch on %s"
msgstr "Siguiente recuperación de datos el %s"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:179
msgid "Post re-index in progress."
msgstr "Reindexado de entradas en marcha."
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:158
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "Caché de analíticas vaciada."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:531
msgid "Rebuild Index"
msgstr "Reconstruir índice"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:530
msgid "Missing some posts/pages in the Analytics data? Clear the index and build a new one for more accurate stats."
msgstr "¿Echas de menos entradas/páginas en los datos de analíticas? Vacía el índice y crea uno nuevo para tener unas estadísticas más precisas."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:529
msgid "Rebuild Index for Analytics"
msgstr "Reconstruir índice de analíticas"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:526
msgid "Clear Cache"
msgstr "Vaciar caché"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:525
msgid "Clear analytics cache to re-calculate all the stats again."
msgstr "Vacía la caché de analíticas para recalcular de nuevo todas las estadísticas."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:524
msgid "Purge Analytics Cache"
msgstr "Vaciar caché de analíticas"
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:502
msgid "See your Google Search Console, Analytics and AdSense data without leaving your WP dashboard. %s."
msgstr "Ve los datos de tu Google Search Console, Analytics y AdSense sin salir de tu escritorio de WP. %s."
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:270
msgid "Now!"
msgstr "¡Ahora!"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:265
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:260
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:255
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:250
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:245
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:240
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#. translators: %s: amount of time
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:235
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:201
msgid "Rank Math is importing latest data from connected Google Services, %1$s remaining."
msgstr "Rank Math está importando los últimos datos de los servicios de Google conectados, quedan %1$s."
#: includes/modules/analytics/rest/class-rest.php:145
msgid "Sorry, no post id found."
msgstr " Lo siento, no se ha encontrado el id de la entrada."
#: includes/modules/analytics/rest/class-rest.php:120
msgid "Sorry, no preference found."
msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna preferencia."
#: includes/helpers/class-schema.php:94
#: includes/settings/titles/post-types.php:136
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "EDD Product"
msgstr "Producto de EDD"
#: includes/helpers/class-schema.php:90
#: includes/settings/titles/post-types.php:136
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "WooCommerce Product"
msgstr "Producto de WooCommerce"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:101
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Modified Date"
msgstr "Fecha de modificación"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:100
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Published Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:229
msgid "Organization Logo added in Local SEO Settings."
msgstr "Logo de la organización añadido en los ajustes de SEO local."
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:218
msgid "The Organization Name added in Local SEO Settings."
msgstr "El nombre de la organización añadido en los ajustes de SEO local."
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:217
msgid "Organization Name"
msgstr "Nombre de la organización"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:117
msgid "Current Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de la entrada actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:116
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:106
msgid "URL of the current post/page"
msgstr "URL de la entrada/página actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:105
msgid "Post URL"
msgstr "URL de la entrada"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:70
msgid "Improve SEO Score"
msgstr "Mejorar la puntuación SEO"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:60
msgid "Import Data"
msgstr "Importar datos"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:154
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:81
msgid "Import Locations"
msgstr "Importar ubicaciones"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:79
msgid "You are using the recommended WordPress version."
msgstr "Estás usando la versión recomendada de WordPress."
#: includes/frontend/class-shortcodes.php:373
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: includes/frontend/class-shortcodes.php:314
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: includes/rest/class-shared.php:300
msgid "schemas to add or update data."
msgstr "schemas para añadir o actualizar datos."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:347
msgid "Export Options"
msgstr "Exportar opciones"
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:256
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:283
msgid "No valid ID found."
msgstr "No se ha encontrado ningún ID válido."
#: includes/modules/schema/class-snippet-shortcode.php:101
msgid "No schema found."
msgstr "No se ha encontrado ningún schema."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-overview.php:36
msgid "Fix 404 Errors"
msgstr "Corregir errores 404"
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-overview.php:31
msgid "404 Monitor Settings"
msgstr "Ajustes del monitor de 404"
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-overview.php:20
msgid "Knowledge Base Articles:"
msgstr "Artículos de la base de conocimiento:"
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-overview.php:16
msgid "With the 404 monitor you can see where users and search engines are unable to find your content."
msgstr "Con el monitor de 404 puedes ver dónde los usuarios y motores de búsqueda no pueden encontrar tu contenido."
#. translators: WordPress Version
#: rank-math.php:201
msgid "You are using the outdated WordPress, please update it to version %s or higher."
msgstr "Estás usando un WordPress obsoleto, por favor, actualiza a la versión %s o superior."
#. translators: Link to learn about import export panel KB article
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:25
msgid "If you were using another plugin to add important SEO information to your website before switching to Rank Math SEO, you can import the settings and data here. %s"
msgstr "Si estabas usando otro plugin para añadir información importante de SEO a tu web antes de cambiar a Rank Math SEO, puedes importar los ajustes y los datos aquí. %s"
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:20
msgid "Other Plugins"
msgstr "Otros plugins"
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:17
msgid "Take a backup of your plugin settings in case you wish to restore them in future. Use it as backup before making substantial changes to Rank Math settings. For taking a backup of the SEO data of your content, use the XML Export option."
msgstr "Haz una copia de seguridad de los ajustes de tu plugin en caso de que desees restaurarlos en el futuro. Úsala como copia de seguridad antes de realizar cambios sustanciales en los ajustes de Rank Math. Para realizar una copia de seguridad de los datos SEO de tu contenido, usa la opción «Exportar XML»."
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:15
msgid "Settings Backup"
msgstr "Copia de seguridad de los ajustes"
#. translators: Link to learn about import export panel KB article
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:19
msgid "Import or export your Rank Math settings, This option is useful for replicating Rank Math settings across multiple websites. %s"
msgstr "Importa o exporta los ajustes de Rank Math. Esta opción es útil para replicar los ajustes de Rank Math en varias webs. %s"
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:14
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ajustes del plugin"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:557
msgid "Unexpected API response."
msgstr "Respuesta inesperada de la API."
#. Translators: placeholder is a HTTP error code.
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:550
msgid "HTTP %d error."
msgstr "Error %d HTTP."
#. Translators: placeholders are opening and closing tag for link.
#: includes/modules/seo-analysis/views/seo-analyzer.php:45
msgid "Analyze your site by %1$s linking your Rank Math account %2$s"
msgstr "Analiza tu sitio %1$s enlazando tu cuenta de Rank Math %2$s"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:110
msgid "PHP OpenSSL Extension missing"
msgstr "Falta la extensión PHP OpenSSL"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:110
msgid "PHP OpenSSL Extension installed"
msgstr "Extensión PHP OpenSSL instalada"
#: includes/admin/class-post-filters.php:170
msgid "SEO Score: Ok"
msgstr "Puntuación SEO: Vale"
#: includes/module/class-manager.php:357
msgid "Please activate Web Stories plugin to use this module."
msgstr "Por favor, activa el plugin Web Stories para usar este módulo."
#: includes/module/class-manager.php:353
msgid "Make any Story created with the Web Stories WordPress plugin SEO-Ready with automatic support for Schema and Meta tags."
msgstr "Haz que cualquier historia creada con el plugin WordPress Web Stories esté lista para SEO con compatibilidad automática con las etiquetas Schema y Meta."
#: includes/module/class-manager.php:352
msgid "Google Web Stories"
msgstr "Google Web Stories"
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:47
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:17
msgid "Disconnect Account"
msgstr "Desconectar cuenta"
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:42 assets/admin/js/post-list.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/js/index.js:1
#: includes/modules/content-ai/blocks/command/assets/src/edit.js:24
msgid "Connect Now"
msgstr "Conectar ahora"
#. translators: variables used to wrap the text in the strong tag.
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:40
msgid "The plugin is currently not connected with your Rank Math account. Click on the button below to login or register for FREE using your %1$sGoogle account, Facebook account%2$s or %1$syour email account%2$s."
msgstr "El plugin no está conectado actualmente con tu cuenta de Rank Math. Haz clic en el siguiente botón para acceder o registrarte GRATIS usando tu %1$scuenta de Google, tu cuenta de Facebook %2$s o tu %1$scuenta de correo electrónico%2$s."
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:27
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:27 assets/admin/js/common.js:1
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:25
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:208
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:363
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: includes/admin/class-notices.php:138
msgid "Please activate the WPML String Translation plugin to convert Rank Math Setting values in different languages."
msgstr "Por favor, activa el plugin «WPML String Translation» para convertir los valores ajuste de Rank Math a diferentes idiomas."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:104
msgid "PHP MBstring Extension missing"
msgstr "Falta la extensión MBstring de PHP"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:104
msgid "PHP MBstring Extension installed"
msgstr "Instalada la extensión MBstring de PHP"
#. translators: Link to Free Account Benefits KB article
#: includes/admin/class-registration.php:303
msgid "Read more by following this link."
msgstr "Lee más siguiendo este enlace."
#. translators: Link to Free Account Benefits KB article
#: includes/admin/class-registration.php:303
msgid "By connecting your free account, you get keyword suggestions directly from Google when entering the focus keywords. Not only that, get access to our revolutionary Content AI, SEO Analyzer inside WordPress that scans your website for SEO errors and suggest improvements. %s"
msgstr "Al conectar tu cuenta gratuita, obtienes sugerencias de palabras clave directamente de Google al introducir las palabras clave de enfoque. No solo eso, obtienes acceso a nuestro revolucionario analizador de SEO dentro de WordPress, que explora tu web en busca de errores de SEO y sugiere mejoras. %s"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:89
msgid "Custom values for robots meta tag on %s archives."
msgstr "Valores personalizados para las etiquetas meta de robots en los archivos %s."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:248
msgid "Custom values for robots meta tag on %s."
msgstr "Valores personalizados para las etiquetas meta de robots en %s."
#. translators: Option Description
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:52
msgid "Custom Mode %s"
msgstr "Modo personalizado %s"
#. translators: Option Description
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:50
msgid "For the advanced users who want to control every SEO aspect of the website. You are offered options to change everything and have full control over the websites SEO."
msgstr "Para los usuarios avanzados que quieren controlar todos los aspectos del SEO en su web. Se te ofrecen opciones para cambiar todo y tener control total sobre el SEO de tu web."
#. translators: Option Description
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:50
msgid "Advanced %s"
msgstr "Avanzado %s"
#. translators: Option Description
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:48
msgid "For websites where you only want to change the basics and let Rank Math do most of the heavy lifting. Most settings are set to default as per industry best practices. One just has to set it and forget it."
msgstr "Para sitios web en donde solo quieres cambiar lo básico y dejar que Rank Math haga la mayor parte del trabajo. La mayoría de los ajustes se establecen a los valores por defecto según las recomendaciones de la industria. Uno solo tiene que habilitarlo y olvidarlo."
#. translators: Option Description
#: includes/admin/wizard/class-compatibility.php:48
msgid "Easy %s"
msgstr "Fácil %s"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:225
msgid "Image Preview"
msgstr "Vista previa de la imagen"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:224
msgid "Video Preview"
msgstr "Vista previa del vídeo"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:223
msgid "Snippet"
msgstr "Fragmento de código"
#. translators: 1. post type name 2. link
#. translators: 1. taxonomy name 2. link
#: includes/admin/class-option-center.php:240
#: includes/admin/class-option-center.php:294
msgid "Change Global SEO, Schema, and other settings for %1$s. %2$s"
msgstr "Cambia el SEO global, Schema y otros ajustes para %1$s. %2$s"
#. translators: Link to KB article
#: includes/admin/class-option-center.php:175
msgid "Customize SEO meta settings of pages like search results, 404s, etc. %s."
msgstr "Personaliza los ajustes meta de SEO de las páginas, como las de resultados de búsqueda, 404, etc. %s."
#. translators: Link to KB article
#: includes/admin/class-option-center.php:169
msgid "Change SEO options related to the author archives. %s."
msgstr "Cambia las opciones relativas al SEO en los archivos del autor. %s."
#. translators: Link to KB article
#: includes/admin/class-option-center.php:161
msgid "Add SEO meta and OpenGraph details to your homepage. %s."
msgstr "Añade detalles meta de SEO y de OpenGraph a tu página de inicio. %s."
#: includes/admin/class-option-center.php:148
msgid "Use the <code>[rank_math_contact_info]</code> shortcode to display contact information in a nicely formatted way. You should also claim your business on Google if you have not already."
msgstr "Usa el shortcode <code>[rank_math_contact_info]</code> para mostrar la información de contacto en un bonito formato. También deberías reclamar tu negocio en Google, si es que aún no lo has hecho."
#. translators: Redirection page url
#: includes/admin/class-option-center.php:147
msgid "Optimize for local searches and Knowledge Graph using these settings. %s."
msgstr "Optimiza las búsquedas locales y Knowledge Graph usando estos ajustes. %s."
#. translators: Link to KB article
#: includes/admin/class-option-center.php:141
msgid "Change Global meta settings that take effect across your website. %s."
msgstr "Cambia los ajustes meta globales, que tendrán efecto en toda tu web. %s."
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/class-option-center.php:87
msgid "Edit the contents of your .htaccess file easily. %s."
msgstr "Edita fácilmente los contenidos de tu archivo «.htaccess». %s."
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/class-option-center.php:74
msgid "Change some uncommon but essential settings here. %s."
msgstr "Cambia aquí algunos ajustes poco comunes, pero esenciales. %s."
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/class-option-center.php:68
msgid "Enter verification codes for third-party webmaster tools. %s"
msgstr "Introduce los códigos de verificación de las herramientas de terceros para webmasters. %s"
#: includes/admin/class-option-center.php:62
msgid "Use the following code in your theme template files to display breadcrumbs."
msgstr "Usa el siguiente código en los archivos de la plantilla de tu tema para mostrar las migas de pan."
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/class-option-center.php:61
msgid "Here you can set up the breadcrumbs function. %s"
msgstr "Aquí puedes configurar la función de las migas de pan. %s"
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/class-option-center.php:54
msgid "Change how some of the links open and operate on your website. %s."
msgstr "Cambia cómo se abren y operan algunos enlaces en tu web. %s."
#: includes/admin/class-serp-preview.php:430
#: includes/admin/class-serp-preview.php:448
msgid "Out of stock"
msgstr "Sin existencias"
#: includes/admin/class-admin-header.php:109
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Modo avanzado"
#: includes/admin/class-admin-header.php:108
msgid "Easy Mode"
msgstr "Modo fácil"
#: includes/module/class-manager.php:333
msgid "Optimize WooCommerce Pages for Search Engines by adding required metadata and Product Schema which will make your site stand out in the SERPs."
msgstr "Optimiza las páginas de WooCommerce para los motores de búsqueda añadiendo los datos meta necesarios y Schema a los productos, lo cual va a hacer que tu sitio destaque en los resultados de búsqueda (SERPs)."
#. translators: Link to AMP plugin
#: includes/module/class-manager.php:305
msgid "Install %s to make Rank Math work with Accelerated Mobile Pages. Rank Math automatically adds required meta tags in all the AMP pages."
msgstr "Instala %s para hacer que Rank Math funcione con Accelerated Mobile Pages. Rank Math añadirá automáticamente las etiquetas meta necesarias en todas las páginas AMP."
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/wizard/class-role.php:60
#: includes/module/class-manager.php:226
msgid "The Role Manager allows you to use WordPress roles to control which of your site users can have edit or view access to Rank Math's settings."
msgstr "El gestor de perfiles te permite usar perfiles de WordPress para controlar qué usuarios de tu sitio pueden tener acceso de visualización o edición a los ajustes de Rank Math."
#: includes/module/class-manager.php:159
msgid "Advanced Image SEO options to supercharge your website. Automate the task of adding the ALT and Title tags to your images on the fly."
msgstr "Opciones avanzadas de SEO para imágenes para supervitaminar tu web. Automatiza la tarea de añadir las etiquetas ALT y Title a tus imágenes sobre la marcha."
#: includes/module/class-manager.php:158
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imágenes"
#: includes/module/class-manager.php:152
msgid "Counts the total number of internal, external links, to and from links inside your posts. You can also see the same count in the Posts List Page."
msgstr "Cuenta el número total de enlaces internos, externos, entrantes y salientes de tus entradas. También puedes ver el mismo contador en la página de listado de entradas."
#: includes/module/class-manager.php:144
msgid "Enable Rank Math's sitemap feature, which helps search engines intelligently crawl your website's content. It also supports hreflang tag."
msgstr "Activa la característica de mapa del sitio de Rank Math, que ayuda a los motores de búsqueda a rastrear inteligentemente el contenido de tu web. También es compatible con la etiqueta hreflang."
#: includes/module/class-manager.php:126
msgid "Redirect non-existent content easily with 301 and 302 status code. This can help improve your site ranking. Also supports many other response codes."
msgstr "Redirige fácilmente contenido inexistente con códigos de estado 301 y 302. Esto puede ayudar a mejorar el posicionamiento de tu sitio. También admite otros códigos de respuesta."
#: includes/module/class-manager.php:117
msgid "Dominate the search results for the local audiences by optimizing your website for Local SEO and it also helps you to aquire the Knowledge Graph."
msgstr "Domina los resultados de búsqueda para audiencias locales optimizando tu web para SEO local, y también te ayuda a añadir el Knowledge Graph."
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:20
msgid "read here"
msgstr "lee aquí"
#. translators: hreflang tags documentation link
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:19
msgid "Rank Math generates the default Sitemaps only and WPML takes care of the rest. When a search engine bot visits any post/page, it is shown hreflang tag that helps it crawl the translated pages. This is one of the recommended methods by Google. Please %s"
msgstr "Rank Math genera solamente los mapas del sitio por defecto, y WPML se ocupa del resto. Cuando un bot de un motor de búsqueda visita cualquier entrada/página, se sabe que la etiqueta hreflang ayuda al rastreo de las páginas traducidas. Este es uno de los métodos recomendados por Google. Por favor, %s"
#. translators: %1$s: thing, %2$s: Learn more link.
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:164
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:230
msgid "Change Sitemap settings of %1$s. %2$s."
msgstr "Cambia los ajustes del mapa del sitio de %1$s. %2$s."
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:227
msgid "Easily create redirects without fiddling with tedious code. %s."
msgstr "Crea fácilmente redirecciones sin debatirte con tediosos códigos. %s."
#. translators: 1. Link to KB article 2. Link to redirection setting scree
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:199
msgid "Monitor broken pages that ruin user-experience and affect SEO. %s."
msgstr "Vigila páginas rotas que arruinan la experiencia de usuario y afectan al SEO. %s."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:282
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:301
msgid "Conversion started. A success message will be shown here once the process completes. You can close this page."
msgstr "Conversión iniciada. Se mostrará un mensaje de finalización cuando se complete el proceso. Puedes cerrar esta página."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:22
msgid "WordPress Dashboard > Settings > Permalinks > Product permalinks Example: default: /product/accessories/action-figures/acme/ - becomes: /accessories/action-figures/acme/"
msgstr "Escritorio de WordPress > Ajustes > Enlaces permanentes > Enlaces permanentes del producto. Ejemplo: por defecto: /producto/accesorios/figuras-accion/acme/ - pasa a ser: /accesorios/figuras-accion/acme/"
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/woocommerce/class-admin.php:76
msgid "Choose how you want Rank Math to handle your WooCommerce SEO. %s."
msgstr "Elige cómo quieres que Rank Math gestione el SEO de tu WooCommerce. %s."
#. Translators: placeholder is an activate button.
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:195
msgid "Automatic updates are not enabled on your site. %s"
msgstr "Las actualizaciones automáticas no están activas en tu sitio. %s."
#: includes/modules/status/class-error-log.php:155
msgid "The error log cannot be retrieved: Error log file is too large."
msgstr "El registro de errores no se ha podido recuperar: El archivo de registro es demasiado grande."
#: includes/modules/status/class-error-log.php:144
msgid "The error log cannot be retrieved."
msgstr "El registro de errores no se puede recuperar."
#: includes/modules/status/class-error-log.php:76
msgid "Copy Log to Clipboard"
msgstr "Copiar registro al portapapeles"
#. Translators: placeholder is a link to WP_DEBUG documentation.
#: includes/modules/status/class-error-log.php:51
msgid "If you have %s enabled, errors will be stored in a log file. Here you can find the last 100 lines in reversed order so that you or the Rank Math support team can view it easily. The file cannot be edited here."
msgstr "Si has activado %s los errores se almacenarán en un archivo de registro. Aquí puedes encontrar las últimas 100 líneas en orden inverso para que tú o el equipo de soporte de Rank Math podáis verlos fácilmente. El archivo no se puede editar aquí."
#: includes/modules/status/class-error-log.php:44
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/robots-txt/class-robots-txt.php:69
msgid "Edit your robots.txt file to control what bots see. %s."
msgstr "Edita tu archivo robots.txt para controlar qué ven los bots. %s."
#: includes/settings/titles/homepage.php:27
msgid "Edit Page: "
msgstr "Editar página: "
#. translators: something
#: includes/settings/titles/homepage.php:26
msgid "Static page is set as the front page (WP Dashboard > Settings > Reading). To add SEO title, description, and meta for the homepage, please click here: %s"
msgstr "Se ha configurado una página estática como página de portada (Escritorio de WP > Ajustes > Lectura). Para añadir un título, descripción y metas SEO para la página de inicio, por favor, haz clic aquí: %s"
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:153
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:160
msgid "Click here to Deactivate"
msgstr "Haz clic aquí para desactivar"
#. translators: plugin name
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:125
msgid "You are not allowed to deactivate this plugin: %s."
msgstr "No tienes permiso para desactivar este plugin: %s."
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para desactivar plugins en este sitio."
#. Translators: %s is the word "nofollow" code tag and second one for the
#. filter link
#: includes/settings/general/others.php:90
msgid "filter"
msgstr "filtro"
#. Translators: %s is the word "nofollow" code tag and second one for the
#. filter link
#: includes/settings/general/others.php:90
msgid "If you are showing the SEO scores on the front end, this option will insert a %1$s backlink to RankMath.com to show your support. You can change the link & the text by using this %2$s."
msgstr "Si estás mostrando las puntuaciones de SEO en la portada, esta opción insertará un enlace de vuelta %1$s a RankMath.com para mostrar tu apoyo. Puedes cambiar el enlace y el texto usando esto %2$s."
#. translators: 1. Example text 2. Example text
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:20
msgid "Remove prefix like %1$s from product URL chosen at %2$s"
msgstr "Eliminar el prefijo como %1$s de la URL del producto elegido en %2$s"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:636
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. Translators: placeholder is an activate button.
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:196
msgid "Enable Auto Updates"
msgstr "Activar las actualizaciones automáticas"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:485
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:187
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:199
msgid "Rank Math auto-update option is enabled on your site."
msgstr "La opción de actualización automática de Rank Math está activada en tu sitio."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:158
msgid "Enable automatic updates to ensure you are always using the latest version of Rank Math."
msgstr "Activa las actualizaciones automáticas para asegurarte de que siempre estás usando la última versión de Rank Math."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:157
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: includes/rest/class-rest-helper.php:128
msgid "Invalid post ID."
msgstr "El ID de la entrada no es válido."
#: includes/rest/class-rest-helper.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar esta entrada."
#: includes/rest/class-rest-helper.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar este tipo de contenido."
#: includes/rest/class-rest-helper.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to create/update redirection."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear/actualizar la redirección."
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:345
msgid "Click here to see the code."
msgstr "Haz clic aquí para ver el código."
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:340
msgid "configuration file"
msgstr "archivo de configuración"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:107
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:71
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Online Event URL"
msgstr "URL del evento online"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:37
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Event Attendance Mode"
msgstr "Modo de asistencia al evento"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:21
msgid "Online + Offline"
msgstr "Online + Offline"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:153
msgid "Import and convert all compatible blocks in post contents."
msgstr "Importar y convertir todos los bloques compatibles en contenidos de entrada."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:153
msgid "Import Blocks"
msgstr "Importar bloques"
#: includes/admin/importers/class-yoast.php:1245
msgid "No post found."
msgstr "No se encontró ninguna entrada."
#: includes/admin/importers/class-status.php:131
msgid "Blocks import failed."
msgstr "Falló la importación de bloques."
#. translators: start, end, total
#: includes/admin/importers/class-status.php:119
msgid "Imported blocks from posts %1$s - %2$s out of %3$s "
msgstr "%1$s bloques importados desde las entradas - %2$s de %3$s "
#: includes/modules/schema/blocks/class-block-howto.php:499
msgid "Total Time:"
msgstr "Tiempo total:"
#. translators: placeholders are units of time, e.g. '1 day, 8 hours and 30
#. minutes'
#: includes/modules/schema/blocks/class-block-howto.php:493
msgid "%1$s, %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s y %3$s"
#. translators: placeholders are units of time, e.g. '1 hour and 30 minutes'
#: includes/modules/schema/blocks/class-block-howto.php:491
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"
#. translators: %d is the number of minutes.
#. translators: %d: minutes
#: includes/modules/schema/blocks/class-block-howto.php:484
#: includes/opengraph/class-slack.php:311
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. translators: %d is the number of hours.
#: includes/modules/schema/blocks/class-block-howto.php:479
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#. translators: %d is the number of days.
#: includes/modules/schema/blocks/class-block-howto.php:474
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#. translators: sitemap url
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:87
msgid "Your sitemap index can be found here: %s"
msgstr "El índice de tu mapa del sitio se encuentra aquí: %s"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:33
#: assets/admin/js/blocks.js:1
msgid "Unordered"
msgstr "Sin ordenar"
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:32
#: assets/admin/js/blocks.js:1
msgid "Numbered"
msgstr "Numerada"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:276
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:295
msgid "No posts found to convert."
msgstr "No se han encontrado entradas para convertir."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:392
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:402
msgid "Convert Blocks"
msgstr "Convertir bloques"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:391
msgid "Are you sure you want to convert Yoast blocks into Rank Math blocks? This action is irreversible."
msgstr "¿Seguro que quieres convertir los bloques de Yoast en bloques de Rank Math? Esta acción es irreversible."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:400
msgid "Convert TOC block created using AIOSEO. Use this option to easily move your previous blocks into Rank Math."
msgstr "Convierte los bloques de TOC creados usando AIOSEO. Usa esta opción para mover fácilmente a Rank Math tus bloques anteriores."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:389
msgid "Yoast Block Converter"
msgstr "Conversor de bloques de Yoast"
#: includes/admin/class-import-export.php:58
msgid "Import & Export"
msgstr "Importar y exportar"
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:34
msgid "Beta Tester"
msgstr "Probador beta"
#. translators: Warning.
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:29
msgid "%s It is not recommended to use the beta version on live production sites."
msgstr "%s No se recomienda utilizar la versión beta en sitios de producción en vivo."
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:27
msgid "You can take part in shaping Rank Math by test-driving the newest features and letting us know what you think. Turn on the Beta Tester feature to get notified about new beta releases. The beta version will not install automatically and you always have the option to ignore it."
msgstr "Puedes participar en la configuración de Rank Math realizando pruebas de las características más recientes y permitiéndonos saber lo que piensas. Activa la función de pruebas beta para recibir avisos sobre las nuevas versiones beta. La versión beta no se instalará automáticamente y siempre tienes la opción de ignorarla."
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:17
msgid "Beta Opt-in"
msgstr "Probar betas"
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:76
msgid "Reinstalling, please wait..."
msgstr "Reinstalando, por favor, espera..."
#. translators: Version number.
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:74
msgid "Install Selected Version"
msgstr "Instalar la versión seleccionada"
#. translators: Version number.
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:74
msgid "Install Version %s"
msgstr "Instalar la versión %s"
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:65
msgid "Roll back to this version."
msgstr "Volver a esta versión."
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:56
msgid "Rollback Version"
msgstr "Retroceder versión"
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:51
msgid "This is the latest version of the plugin."
msgstr "Esta es la última versión del plugin."
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:49
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:45
msgid "Latest Stable Version"
msgstr "Última versión estable"
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:39
msgid "This is the version you are using on this site."
msgstr "Esta es la versión que estás utilizando en este sitio."
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:37
msgid "You are using the latest version of the plugin."
msgstr "Estás usando la última versión del plugin."
#. Translators: placeholder is "Rolled Back Version:".
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:34
msgid "Rolled Back Version: "
msgstr "Versión revertida: "
#. Translators: placeholder is "Rolled Back Version:".
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:34
msgid "%s Auto updates will not work, please update the plugin manually."
msgstr "%s Las actualizaciones automáticas no funcionarán, por favor, actualiza el plugin manualmente."
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:27
msgid "Your Version"
msgstr "Tu versión"
#. translators: Warning.
#. translators: placeholder is the word "warning".
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:29
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:22
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
#. translators: placeholder is the word "warning".
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:22
msgid "%s Previous versions may not be secure or stable. Proceed with caution and always create a backup."
msgstr "%s Las versiones anteriores pueden no ser seguras o estables. Procede con precaución y crea siempre una copia de seguridad."
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:20
msgid "If you are facing issues after an update, you can reinstall a previous version with this tool."
msgstr "Si tienes problemas después de una actualización, con esta herramienta puedes volver a instalar una versión anterior."
#: includes/modules/version-control/views/version-control-panel.php:17
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Volver a una versión anterior"
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:73
msgid "Rank Math will not auto-update because you have rolled back to a previous version. Update to the latest version manually to make this option work again."
msgstr "Rank Math no se actualizará automáticamente porque se ha vuelto a una versión anterior. Actualiza manualmente a la última versión para que esta opción funcione de nuevo."
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:31
msgid "Auto Update Plugin"
msgstr "Actualización automática del plugin"
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:26
msgid "Turn on auto-updates to automatically update to stable versions of Rank Math as soon as they are released. The beta versions will never install automatically."
msgstr "Activa las actualizaciones automáticas para actualizar automáticamente a las versiones estables de Rank Math tan pronto como se publiquen. Las versiones beta nunca se instalarán automáticamente."
#: includes/module/class-manager.php:272
#: includes/modules/version-control/class-version-control.php:245
#: includes/modules/version-control/class-version-control.php:261
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"
#. translators: Placeholder is version number.
#: includes/modules/version-control/class-version-control.php:167
msgid "Are you sure you want to install version %s?"
msgstr "¿Seguro que quieres instalar la versión %s?"
#: includes/modules/version-control/class-rollback-version.php:143
msgid "Installing the rollback version&#8230;"
msgstr "Instalando la versión anterior..."
#: includes/modules/version-control/class-rollback-version.php:139
msgid "Plugin rollback successful."
msgstr "Vuelta a la versión anterior del plugin correcta."
#: includes/modules/version-control/class-rollback-version.php:76
msgid "Rollback Plugin"
msgstr "Volver a la versión anterior del plugin"
#: includes/modules/version-control/class-beta-optin.php:243
#: includes/modules/version-control/class-beta-optin.php:268
msgid "This update will install a beta version of Rank Math."
msgstr "Esta actualización instalará una versión beta de Rank Math."
#: includes/module/class-manager.php:278
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:334
msgid "Database Tools"
msgstr "Herramientas de la base de datos"
#: includes/modules/status/class-error-log.php:78
#: includes/modules/status/class-system-status.php:57
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:55
msgid "Copy System Info to Clipboard"
msgstr "Copiar la información del sistema en el portapapeles"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:49
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"
#: includes/settings/general/links.php:48
msgid "Redirect Orphan Attachments"
msgstr "Redireccionar archivos adjuntos huérfanos"
#: includes/admin/class-option-center.php:237
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:161
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. translators: Post type name
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:147
msgid "Schema Type for %s"
msgstr "Tipo de Schema para %s"
#: includes/admin/importers/class-aio-rich-snippet.php:192
#: includes/admin/importers/class-wp-schema-pro.php:601
msgid "Import Schemas"
msgstr "Importar Schemas"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:68
msgid "On-Page Schema Settings"
msgstr "Ajustes de Schema en la página"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:58
#: includes/settings/titles/post-types.php:131
#: includes/settings/titles/post-types.php:159
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de Schema"
#: includes/module/class-manager.php:134
msgid "Schema (Structured Data)"
msgstr "Schema (datos estructurados)"
#: includes/modules/buddypress/class-admin.php:47
msgid "This tab contains SEO options for BuddyPress Group pages."
msgstr "Esta pestaña contiene opciones de SEO para las páginas de grupos de BuddyPress."
#: includes/rest/class-post.php:135
msgid "No meta rows found to update."
msgstr "No se han encontrado filas meta que actualizar."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:94
msgid "Custom or Generated SEO Description of the current post/page"
msgstr "Descripción SEO generada o personalizada de la entrada/página actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:93
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "SEO Description"
msgstr "Descripción SEO"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:82
msgid "Custom or Generated SEO Title of the current post/page"
msgstr "Título SEO generado o personalizado de la entrada/página actual"
#. translators: 1. Bold text 2. Bold text
#: rank-math.php:468
msgid "%1$s A filter to remove the Rank Math data from the database is present. Deactivating & Deleting this plugin will remove everything related to the Rank Math plugin. %2$s"
msgstr "%1$s Hay un filtro para eliminar los datos de Rank Math de la base de datos . Al desactivar y borrar este plugin, se eliminará todo lo relacionado con el plugin Rank Math. %2$s"
#: includes/helpers/class-choices.php:452
msgid "Review (Unsupported)"
msgstr "Reseña (incompatible)"
#: includes/modules/database-tools/class-update-score.php:292
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. Translators: placeholder is a link to "Read more".
#: includes/modules/seo-analysis/class-result.php:98
#: includes/settings/general/others.php:20 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: includes/rest/class-shared.php:199
msgid "Meta to add or update data."
msgstr "Meta para añadir o actualizar datos."
#: includes/rest/class-shared.php:194 includes/rest/class-shared.php:295
msgid "Object unique id"
msgstr "ID único del objeto"
#: includes/rest/class-shared.php:188 includes/rest/class-shared.php:289
msgid "Object Type i.e. post, term, user"
msgstr "Tipo de objeto. P.ej. entrada, término, usuario"
#: includes/admin/metabox/class-screen.php:254
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: includes/admin/class-registration.php:129
msgid "Unable to connect Rank Math."
msgstr "No ha sido posible conectar con Rank Math"
#: includes/admin/class-registration.php:123
msgid "Rank Math plugin could not be connected."
msgstr "El plugin Rank Math no se pudo conectar."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:69
msgid "Remove Schema Markup Data from WooCommerce Shop archive pages."
msgstr "Quitar todo el marcado de datos de Schema de las páginas de archivo de la tienda WooCommerce."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:68
msgid "Remove Schema Markup on Shop Archives"
msgstr "Quitar todo el marcado de Schema de los archivos de la tienda"
#: includes/modules/redirections/class-metabox.php:111
msgid "Redirection updated successfully."
msgstr "Redirección actualizada correctamente."
#: includes/modules/redirections/class-metabox.php:89
msgid "Can't update redirection."
msgstr "No se pudo actualizar la redirección."
#: includes/module/class-manager.php:324
msgid "Enable the BuddyPress module for Rank Math SEO to make your BuddyPress forum SEO friendly by adding proper meta tags to all forum pages."
msgstr "Activa el módulo de Rank Math SEO para BuddyPress para que tu foro BuddyPress sea amigable para el SEO añadiendo las etiquetas meta adecuadas a todas las páginas del foro."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:366
msgid "Is the 404 error log getting out of hand? Use this option to clear ALL 404 logs generated by your website in the Rank Math 404 Monitor."
msgstr "¿El registro de errores 404 está fuera de control? Usa esta opción para vaciar TODOS los registros 404 generados por tu web en el monitor 404 de Rank Math."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:365
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:368
msgid "Clear 404 Log"
msgstr "Vaciar el registro de errores 404"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:418
msgid "Getting a redirection loop or need a fresh start? Delete all the redirections using this tool. Note: This process is irreversible and will delete ALL your redirection rules."
msgstr "¿Estás obteniendo un bucle de redirección o necesitas un nuevo comienzo? Borra todas las redirecciones con esta herramienta. Nota: Este proceso es irreversible y borrará TODAS tus reglas de redirección."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:409
msgid "In some instances, the internal links data might show an inflated number or no number at all. Deleting the internal links data might fix the issue."
msgstr "En algunos casos, los datos de enlaces internos pueden mostrar un número inflado o ningún número en absoluto. El borrado de los datos de enlaces internos podría solucionar el problema."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:352
msgid "Need a clean slate or not able to run the SEO Analyzer tool? Flushing the analysis data might fix the issue. Flushing SEO Analyzer data is entirely safe and doesn't remove any critical data from your website."
msgstr "¿Necesitas hacer borrón y cuenta nueva o no puedes ejecutar la herramienta del analizador SEO? Vaciar los datos del análisis podría solucionar el problema. El vaciado de datos del analizador SEO es completamente seguro y no elimina ningún dato crítico de tu sitio."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:351
msgid "Flush SEO Analyzer Data"
msgstr "Purgar los datos del analizador SEO"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:360
msgid "Remove transients"
msgstr "Eliminar datos transitorios"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:359
msgid "If you see any issue while using Rank Math or one of its options - clearing the Rank Math transients fixes the problem in most cases. Deleting transients does not delete ANY data added using Rank Math."
msgstr "Si ves algún problema al usar Rank Math o alguna de sus opciones, el vaciado de los datos transitorios de Rank Math corrige el problema en la mayoría de los casos. La eliminación de datos transitorios no elimina los datos añadidos mediante Rank Math."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:358
msgid "Remove Rank Math Transients"
msgstr "Eliminar datos transitorios de Rank Math"
#: includes/replace-variables/class-base.php:188
msgid "Example Post title"
msgstr "Ejemplo de título de entrada"
#: includes/replace-variables/class-variable.php:95 assets/admin/js/common.js:1
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:225
msgid "Specify a maximum size of image preview to be shown for images on this page."
msgstr "Especifica un tamaño máximo de la vista previa de la imagen que se mostrará para las imágenes de esta página."
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:224
msgid "Specify a maximum duration in seconds of an animated video preview."
msgstr "Especifica una duración máxima en segundos de la vista previa de un vídeo animado."
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:223
msgid "Specify a maximum text-length, in characters, of a snippet for your page."
msgstr "Especifica, en caracteres, la longitud máxima del texto de un fragmento de código para tu página."
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:72
msgid "Group Advanced Robots Meta"
msgstr "Grupo de metadatos avanzados para robots"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:165
msgid "Show Blog Page in Breadcrumb."
msgstr "Mostrar la página de blog en las migas de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:164
msgid "Show Blog Page"
msgstr "Mostrar la página del blog"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:103
msgid "%s Archives Advanced Robots Meta"
msgstr "Metadatos de robots avanzados de archivos de %s"
#: includes/settings/titles/post-types.php:383
msgid "List of custom fields name to include in the Page analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de los nombres de los campos personalizados que se incluirán en el análisis de página. Añade uno por línea."
#: includes/settings/titles/post-types.php:382
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:262
msgid "%s Advanced Robots Meta"
msgstr "Metadatos de robots avanzados para %s"
#: includes/settings/titles/misc.php:82
msgid "Date Advanced Robots"
msgstr "Robots avanzados de fecha"
#: includes/settings/titles/author.php:79
msgid "Author Advanced Robots"
msgstr "Robots avanzados de autor"
#: includes/settings/titles/homepage.php:96
msgid "Homepage Advanced Robots"
msgstr "Robots avanzados de la página de inicio"
#: includes/admin/class-assets.php:207
msgid "Add <code>rel=\"sponsored\"</code>"
msgstr "Añadir <code>rel=\"sponsored\"</code>"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:280 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:279 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. translators: %1$s link to the customize settings, %2$s closing tag for the
#. link
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:217
msgid "You have not entered a tagline yet. It is a good idea to choose one. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Aún no has introducido una descripción corta. Es una buena idea elegir una. %1$sPuedes solucionar esto en el personalizador%2$s."
#. translators: 1. Credits left 2. Buy more credits link
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:221
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: includes/settings/titles/global.php:30 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Advanced Robots Meta"
msgstr "Metadatos avanzados para robots"
#. translators: variable name
#: includes/replace-variables/class-variable.php:100
msgid "The $%1$s is required for variable %2$s."
msgstr "El $%1$s es obligatorio para la variable %2$s."
#: includes/replace-variables/class-variable.php:90
msgid "The $id variable is required."
msgstr "La variable `$id` es obligatoria."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:72
msgid "Post Excerpt Only"
msgstr "Solo el extracto de la entrada"
#: includes/modules/status/class-status.php:141
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"
#: includes/modules/status/class-status.php:78
msgid "Status & Tools"
msgstr "Estado y herramientas"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:190
msgid "Redirection rules successfully deleted."
msgstr "Las reglas de redirección se han eliminado correctamente."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:170
msgid "404 Log successfully deleted."
msgstr "El registro 404 se ha eliminado correctamente."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:151
msgid "Internal Links successfully deleted."
msgstr "Los enlaces internos se han eliminado correctamente."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:131
msgid "SEO Analyzer data successfully deleted."
msgstr "Los datos del analizador SEO se han borrado correctamente."
#. Translators: placeholder is the number of transients deleted.
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:113
msgid "%d Rank Math transient cleared."
msgid_plural "%d Rank Math transients cleared."
msgstr[0] "%d dato transitorio de Rank Math vaciado."
msgstr[1] "%d datos transitorios de Rank Math vaciados."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:367
msgid "Are you sure you want to delete the 404 log? This action is irreversible."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar el registro 404? Esta acción es irreversible."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:420
msgid "Delete Redirections"
msgstr "Borrar redirecciones"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:419
msgid "Are you sure you want to delete all the Redirection Rules? This action is irreversible."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todas las reglas de redirección? Esta acción es irreversible."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:417
msgid "Delete Redirections Rules"
msgstr "Borrar las reglas de redirección"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:411
msgid "Delete Internal Links"
msgstr "Eliminar enlaces internos"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:410
msgid "Are you sure you want to delete Internal Links Data? This action is irreversible."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar los datos de enlaces internos? Esta acción es irreversible."
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:408
msgid "Delete Internal Links Data"
msgstr "Borrar los datos de los enlaces internos"
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:353
msgid "Clear SEO Analyzer"
msgstr "Vaciar el analizador SEO"
#: includes/module/class-manager.php:348
msgid "Please activate ACF plugin to use this module."
msgstr "Por favor, activa el plugin ACF para usar este módulo."
#: includes/module/class-manager.php:344
msgid "ACF support helps Rank Math SEO read and analyze content written in the Advanced Custom Fields. If your theme uses ACF, you should enable this option."
msgstr "La compatibilidad con ACF ayuda a Rank Math SEO a leer y analizar el contenido escrito en los campos personalizados avanzados. Si tu tema usa ACF, deberías activar esta opción."
#: includes/module/class-manager.php:343
msgid "ACF"
msgstr "ACF"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:34
msgid "Schema adds metadata to your website, resulting in rich search results and more traffic."
msgstr "Schema añade datos meta a tu web, lo que resulta en unos resultados enriquecidos y más tráfico."
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:33
msgid "Schema Markup "
msgstr "Marcado Schema"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:151
msgid "Schema Markup"
msgstr "Marcado Schema"
#. Translators: placeholder is the Settings page URL.
#: includes/modules/robots-txt/options.php:79
msgid "<strong>Warning:</strong> your site's search engine visibility is set to Hidden in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Settings &gt; Reading</a>. This means that the changes you make here will not take effect. Set the search engine visibility to Public to be able to change the robots.txt content."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> la visibilidad de tu sitio en los motores de búsqueda está establecida como oculta en «<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Ajustes > Lectura</a>». Esto significa que los cambios que hagas aquí no surtirán efecto. Establece la visibilidad en los motores de búsqueda como pública para poder cambiar el contenido del archivo «robots.txt»."
#: includes/modules/robots-txt/options.php:42
msgid "robots.txt file is not writable."
msgstr "el archivo robots.txt no se puede escribir."
#: includes/modules/buddypress/class-buddypress.php:120
msgid "Group description of the current group"
msgstr "Descripción del grupo actual"
#: includes/modules/buddypress/class-buddypress.php:119
msgid "Group Description."
msgstr "Descripción del grupo."
#: includes/modules/buddypress/class-buddypress.php:109
msgid "Group name of the current group"
msgstr "Nombre del grupo actual"
#: includes/modules/buddypress/class-buddypress.php:108
msgid "Group name."
msgstr "Nombre del grupo."
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:60
msgid "Custom values for robots meta tag on groups page."
msgstr "Valores personalizados para la etiqueta meta robots en la página de grupos."
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:45
msgid "Select custom robots meta for Group archive pages. Otherwise the default meta will be used, as set in the Global Meta tab."
msgstr "Selecciona metadatos de robots personalizados para las páginas de archivo de grupos. En caso contrario se usarán los metadatos por defecto, tal como se hayan configurado en la pestaña de metadatos global."
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:44
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:59
msgid "Group Robots Meta"
msgstr "Meta robots del grupo"
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:31
msgid "BuddyPress group description"
msgstr "Descripción del grupo de BuddyPress"
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:30
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:18
msgid "Title tag for groups"
msgstr "Etiqueta de título para grupos"
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:17
msgid "Group Title"
msgstr "Título del grupo"
#: includes/modules/buddypress/class-admin.php:46
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: includes/modules/buddypress/class-admin.php:40
msgid "BuddyPress:"
msgstr "Buddypress:"
#: includes/module/class-manager.php:328
msgid "Please activate BuddyPress plugin to use this module."
msgstr "Por favor, activa el plugin BuddyPress para usar este módulo."
#: includes/module/class-manager.php:323
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"
#: includes/module/class-manager.php:266
msgid "Robots Txt"
msgstr "Robots Txt"
#: includes/admin/class-options.php:308
msgid "Reset Options"
msgstr "Restablecer opciones"
#: includes/admin/class-options.php:307
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:81
#: includes/modules/version-control/views/beta-optin-panel.php:51
#: assets/admin/js/common.js:1
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:397
msgid "Google Rich Results Test - Googlebot Desktop"
msgstr "Prueba de resultados enriquecidos en Google - Googlebot Escritorio"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:395
msgid "Google Rich Results (Desktop)"
msgstr "Resultados enriquecidos en Google (Escritorio)"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:391
msgid "Google Rich Results Test - Googlebot Smartphone"
msgstr "Prueba de resultados enriquecidos en Google - Googlebot Móvil"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:389
msgid "Google Rich Results (Mobile)"
msgstr "Resultados enriquecidos en Google (Móvil)"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:24
msgid "Enable auto update of the plugin"
msgstr "Activar la actualización automática del plugin"
#: includes/modules/version-control/views/auto-update-panel.php:16
msgid "Auto Update"
msgstr "Actualización automática"
#: includes/settings/titles/author.php:20
msgid "Enables or disables Author Archives. If disabled, the Author Archives are redirected to your homepage. To avoid duplicate content issues, noindex author archives if you keep them enabled."
msgstr "Activa o desactiva los archivos de autor. Si está desactivado los archivos de autor se redirigen a la portada. Para evitar problemas de contenido duplicado aplica noindex a los archivos de autor si los mantienes activos."
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:70
msgid "Custom Term description"
msgstr "Descripción del término personalizado"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:62
msgid "Custom term value"
msgstr "Valor del término personalizado"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:60
msgid "Custom term value."
msgstr "Valor del término personalizado."
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:59
msgid "Custom Term (advanced)"
msgstr "Término personalizado (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-manager.php:104
msgid "Variable names can only contain alphanumeric characters, underscores and dashes."
msgstr "Los nombres de las variables sólo pueden contener caracteres alfanuméricos, guiones y guiones bajos."
#: includes/replace-variables/class-manager.php:109
msgid "The variable has already been registered."
msgstr "La variable ya ha sido registrada."
#. Translators: placeholder is an example URL.
#: includes/settings/titles/misc.php:22
msgid "Enable or disable the date archives (e.g: %s). If this option is disabled, the date archives will be redirected to the homepage."
msgstr "Activa o desactiva el archivo por fechas (p.ej: %s). Si esta opción está desactivada, los archivos de fecha serán redirigidos a la página de inicio."
#: includes/replace-variables/class-manager.php:302
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:71
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:73
msgid "Custom Term description."
msgstr "Descripción del término personalizado."
#: includes/replace-variables/class-manager.php:291
msgid "Custom Term title."
msgstr "Título del término personalizado."
#. translators: Taxonomy name.
#: includes/replace-variables/class-manager.php:285
msgid "%s Description"
msgstr "Descripción %s"
#. translators: Taxonomy name.
#: includes/replace-variables/class-manager.php:283
msgid "%s Title"
msgstr "Título %s"
#: includes/rest/class-front.php:150
msgid "Site token"
msgstr "Token del sitio"
#: includes/rest/class-front.php:88
msgid "Site disconnected successfully."
msgstr "Sitio desconectado correctamente."
#. translators: %s is a Rank Math link.
#: includes/class-frontend-seo-score.php:162
msgid "Powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: includes/settings/general/others.php:88
msgid "Support Us with a Link"
msgstr "Apóyanos con un enlace"
#. translators: 1.SEO Score Shortcode 2. SEO Score function
#: includes/settings/general/others.php:68
msgid "Display the badges automatically, or insert the %1$s shortcode in your posts and the %2$s template tag in your theme template files."
msgstr "Muestra las acreditaciones automáticamente, o inserta el shortcode %1$s en tu entrada y la etiqueta de plantilla %2$s en los archivos de las plantilla de tu tema."
#: includes/settings/general/others.php:65
msgid "SEO Score Position"
msgstr "Posición de puntuación SEO"
#: includes/settings/general/others.php:54
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: includes/settings/general/others.php:53
msgid "Circle"
msgstr "Circular"
#: includes/settings/general/others.php:51
msgid "Change the styling for the front end SEO score badge."
msgstr "Cambia el estilo de los resultados SEO de la portada."
#: includes/settings/general/others.php:50
msgid "SEO Score Template"
msgstr "Plantilla de puntuación SEO"
#: includes/settings/general/others.php:39
msgid "SEO Score Post Types"
msgstr "Puntuación SEO tipos de contenido"
#: includes/settings/titles/misc.php:70
msgid "Custom values for robots meta tag on date page."
msgstr "Valores personalizados para las etiquetas meta robots en la página de fechas."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/misc.php:69
msgid "Date Robots Meta"
msgstr "Meta robots de fecha"
#: includes/settings/titles/author.php:63
msgid "Custom values for robots meta tag on author page."
msgstr "Valores personalizados para la etiqueta meta robots en la página de autor."
#: includes/settings/titles/author.php:46
msgid "Select custom robots meta for author page, such as <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. Otherwise the default meta will be used, as set in the Global Meta tab."
msgstr "Selecciona meta robots personalizadas para la página de autor, como <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. De lo contrario se usará la etiqueta meta por defecto, como se ha establecido en la pestaña «Global Meta»."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/author.php:45
#: includes/settings/titles/author.php:62
msgid "Author Robots Meta"
msgstr "Meta robots de autor"
#: includes/module/class-manager.php:318
msgid "Please activate bbPress plugin to use this module."
msgstr "Por favor, activa el plugin bbPress para usar este módulo."
#: includes/module/class-manager.php:314
msgid "Add proper Meta tags to your bbPress forum posts, categories, profiles, etc. Get more options to take control of what search engines see and how they see it."
msgstr "Añade las metaetiquetas adecuadas a tus entradas, categorías, perfiles, etc. Obtén más opciones para controlar lo que ven los motores de búsqueda y cómo quieres que lo vean."
#: includes/module/class-manager.php:313
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"
#: includes/3rdparty/divi/class-divi.php:158
#: includes/admin/class-assets.php:133
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL válida."
#: includes/3rdparty/divi/class-divi.php:157
#: includes/admin/class-assets.php:132
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: includes/3rdparty/divi/class-divi.php:155
#: includes/admin/class-assets.php:130
msgid "Please use the correct format."
msgstr "Por favor, utiliza el formato correcto."
#: includes/admin/class-import-export.php:397
msgid "Settings could not be imported: Upload failed."
msgstr "Los ajustes no se pudieron importar: Subida fallida."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:30
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:42
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: includes/modules/schema/shortcode/person.php:41
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Job Title"
msgstr "Título del empleo"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:83
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:228
msgid "Organization Logo"
msgstr "Logotipo de la organización"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:76
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:239
msgid "Organization URL"
msgstr "URL de la organización"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:69
msgid "Hiring Organization "
msgstr "Organización contratante"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:62
msgid "Employment Type "
msgstr "Tipo de empleo"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:34
msgid "Payroll"
msgstr "Nómina"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:20
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Salary"
msgstr "Sueldo"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:93
msgid "Performer URL"
msgstr "URL del intérprete"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:86
msgid "Performer Name"
msgstr "Nombre del intérprete"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:27
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Course Provider Name"
msgstr "Nombre del proveedor del curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:41
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:80
msgid "Select Product Brand Taxonomy to use in Schema.org & OpenGraph markup."
msgstr "Selecciona la taxonomía de marca del producto para usar en el marcado de Schema.org y OpenGraph."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:79
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:174
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:173
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:172
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#. translators: link to rankmath.com
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:145
msgid "Learn more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">KML File</a>."
msgstr "Aprende más sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\">archivos KML</a>."
#. translators: link to rankmath.com
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:132
msgid "This KML File is generated by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rank Math WordPress SEO Plugin</a>. It is used to provide location information to Google."
msgstr "Este archivo KML ha sido generado por el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">plugin Rank Math WordPress SEO</a>. Se usa para proporcionar a Google información de la ubicación."
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:124
msgid "KML File"
msgstr "Archivo KML"
#: includes/helpers/class-choices.php:73
msgid "Instructs search engines to index and show these pages in the search results."
msgstr "Indica a los motores de búsqueda que indexen estas páginas y la muestren en los resultados de búsqueda."
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:145
msgid "Review analytics and sitemaps"
msgstr "Analíticas de reseñas y sitemaps"
#: includes/helpers/class-choices.php:73 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. translators: 1 is plugin name
#: includes/admin/wizard/class-import.php:193
msgid " %1$s plugin will be disabled automatically moving forward to avoid conflicts. <strong>It is thus recommended to import the data you need now.</strong>"
msgstr "El plugin %1$s se desactivará automáticamente para evitar conflictos. <strong>Por lo tanto se recomienda importar ahora los datos que necesites.</strong>"
#. translators: 2 is link to Knowledge Base article
#: includes/admin/wizard/class-import.php:189
msgid "The process may take a few minutes if you have a large number of posts or pages <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more about the import process here.</a>"
msgstr " El proceso puede llevar algunos minutos si tienes un gran número de entradas o páginas <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Saber más sobre el proceso de importación.</a>"
#. translators: 1 is plugin name
#: includes/admin/wizard/class-import.php:186
msgid "Import settings and meta data from the %1$s plugin."
msgstr "Importar ajustes y metadatos desde el plugin %1$s."
#. translators: 1 is plugin name
#: includes/admin/wizard/class-import.php:186
msgid "Import meta data from the %1$s plugin."
msgstr "Importar metadatos desde el plugin %1$s."
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:310
msgid "Last Mod."
msgstr "Última mod."
#. translators: xsl value count
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:162
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:298
msgid "<a href=\"%s\">&#8592; Sitemap Index</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">&#8592; Índice del mapa del sitio</a>"
#. translators: xsl value count
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:288
msgid "This XML Sitemap contains <strong>%s</strong> URLs."
msgstr "Este mapa del sitio XML contiene <strong>%s</strong> URLs."
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:260
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#. translators: xsl value count
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:249
msgid "This XML Sitemap Index file contains <strong>%s</strong> sitemaps."
msgstr "Este índice de mapa del sitio XML contiene <strong>%s</strong> mapas del sitio."
#. translators: link to rankmath.com
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:233
msgid "Learn more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">XML Sitemaps</a>."
msgstr "Aprende más acerca de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mapas del sitio XML</a>."
#. translators: link to rankmath.com
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:220
msgid "This XML Sitemap is generated by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rank Math WordPress SEO Plugin</a>. It is what search engines like Google use to crawl and re-crawl posts/pages/products/images/archives on your website."
msgstr "Este mapa del sitio XML lo ha generado el plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rank Math WordPress SEO</a>. Los motores de búsqueda como Google lo utilizan para rastrear y volver a rastrear entradas/páginas/productos/imágenes/archivos de tu web."
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:212
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio XML"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:47
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/frontend/class-head.php:398
msgid "Search Engine Optimization by Rank Math - https://rankmath.com/"
msgstr "Optimización para motores de búsqueda de Rank Math - https://rankmath.com/"
#: includes/modules/schema/class-admin.php:70 assets/admin/js/blocks.js:1
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: includes/settings/titles/post-types.php:317
msgid "Image displayed when your page is shared on Facebook and other social networks. Use images that are at least 1200 x 630 pixels for the best display on high resolution devices."
msgstr "Imagen mostrada cuando tu página se comparte en Facebook y otras redes sociales. Usa imágenes que al menos tengan 1200 x 630 píxeles para una mejor visualización en dispositivos de alta resolución."
#: includes/settings/titles/post-types.php:316
msgid "Thumbnail for Facebook"
msgstr "Miniatura para Facebook"
#: includes/rest/class-rest-helper.php:217
msgid "Sorry, field is empty which is not allowed."
msgstr "Lo siento, no se permiten campos vacíos."
#: includes/rest/class-admin.php:169
msgid "Module state either on or off"
msgstr "Estado del módulo activado o desactivado"
#: includes/rest/class-admin.php:163
msgid "Module slug"
msgstr "Slug del módulo"
#. translators: API error
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:402
msgid "<strong>API Error:</strong> %s"
msgstr "<strong>Error de API:</strong> %s"
#: includes/settings/titles/global.php:66
msgid "Your current theme doesn't support title-tag. Enable this option to rewrite page, post, category, search and archive page titles."
msgstr "Tu tema actual no es compatible con la etiqueta title. Activa esta opción para reescribir los títulos de páginas, entradas, categorías, búsquedas y de páginas de archivo."
#: includes/settings/titles/global.php:65
msgid "Rewrite Titles"
msgstr "Rewrite de títulos"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:75
msgid "Link to use for homepage (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:74
msgid "Homepage Link"
msgstr "Enlace a la página de inicio"
#: includes/modules/schema/class-snippet-shortcode.php:353
msgid "Editor's Rating:"
msgstr "Puntuación del editor:"
#: includes/settings/general/others.php:78
msgid "Custom (use shortcode)"
msgstr "Personalizado (usar shortcode)"
#: includes/settings/general/others.php:77
msgid "Above & Below Content"
msgstr "Encima y debajo del contenido"
#: includes/settings/general/others.php:76
msgid "Above Content"
msgstr "Encima del contenido"
#: includes/settings/general/others.php:75
msgid "Below Content"
msgstr "Debajo del contenido"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:522
msgid "Your site is accessible by search engine."
msgstr "Tu sitio es accesible por los motores de búsqueda."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:511
msgid "Attention: Search Engines can't see your website."
msgstr "Atención: Los motores de búsqueda no pueden ver tu web."
#. translators: %1$s link to the reading settings, %2$s closing tag for the
#. link
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:50
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Debes%1$sir a tus ajustes de lectura%2$s y desmarcar la casilla de visibilidad en motores de búsqueda."
#. translators: link to general setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:46
msgid "Your site may not be visible to search engine."
msgstr "Tu sitio podría no ser visible para los motores de búsqueda."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:44
msgid "Blog Public"
msgstr "Blog Público"
#: includes/modules/schema/shortcode/product.php:48
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Price Valid Until"
msgstr "Precio válido hasta"
#. translators: %s expands to the current page number
#: includes/frontend/class-breadcrumbs.php:580
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: includes/admin/class-post-columns.php:235
msgid "Is Pillar"
msgstr "Es esencial"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:79
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Performer"
msgstr "Actor"
#: includes/admin/class-post-columns.php:242
msgid "Not Set"
msgstr "Sin definir"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:15
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. translators: PHP Version
#: rank-math.php:207
msgid "Rank Math requires PHP version %s or above. Please update PHP to run this plugin."
msgstr "Rank Math necesita la versión PHP %s o superior. Por favor actualiza PHP para ejecutar este plugin."
#: includes/traits/class-ajax.php:44
msgid "Error: Nonce verification failed"
msgstr "Error: ha fallado la verificación nonce"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:138
msgid "Remove schema data from %s."
msgstr "Eliminar los datos de esquema de %s."
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:136
msgid "Remove Snippet Data"
msgstr "Eliminar los datos del snippet"
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:126
msgid "Add the SEO Controls for the term editor screen to customize SEO options for individual terms in this taxonomy."
msgstr "Añade los controles SEO para la pantalla del editor de términos para personalizar las opciones SEO para términos individuales en esta taxonomía."
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:72
msgid "Select custom robots meta, such as <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. for %s archive pages. Otherwise the default meta will be used, as set in the Global Meta tab."
msgstr "Selecciona meta robots personalizados, tales como <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. para las páginas de archivo de %s. De otro modo, el meta por defecto será usado, tal como esté establecido en la pestaña de metas globales."
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:70
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:87
msgid "%s Archives Robots Meta"
msgstr "%s Meta Robots de archivos"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:53
msgid "Description for %s archives"
msgstr "Descripción para archivos %s"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:51
msgid "%s Archive Descriptions"
msgstr "%s Descripciones de archivo"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:38
msgid "Title tag for %s archives"
msgstr "Etiqueta título para archivos %s"
#. translators: taxonomy name
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:36
msgid "%s Archive Titles"
msgstr "%s Títulos de archivo"
#: includes/settings/titles/social.php:79
msgid "Enter the Twitter username of the author to add <code>twitter:creator</code> tag to posts. eg: <code>RankMathSEO</code>"
msgstr "Introduce el nombre de usuario de Twitter del autor para añadir la etiqueta <code>twitter:creator</code> a las publicaciones. Por ejemplo: <code>RankMathSEO</code>"
#: includes/settings/titles/social.php:78
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter"
#. translators: Learn more link
#: includes/settings/titles/social.php:59
msgid "Enter alphanumeric secret ID. %s."
msgstr "Introduce el ID secreto alfanumérico. %s."
#: includes/settings/titles/social.php:57
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Secreto de Facebook"
#. translators: numeric app ID link
#: includes/settings/titles/social.php:49
msgid "Enter %s. Alternatively, you can enter a user ID above."
msgstr "Introduce %s. Alternativamente, puedes introducir arriba un ID de usuario."
#: includes/settings/titles/social.php:47
msgid "Facebook App"
msgstr "Aplicación de Facebook"
#. translators: numeric user ID link
#: includes/settings/titles/social.php:39
msgid "Enter %s. Use a comma to separate multiple IDs. Alternatively, you can enter an app ID below."
msgstr "Introduce %s. Usa una coma para separar múltiples IDs. Alternativamente puedes introducir un ID de aplicación a continuación."
#: includes/settings/titles/social.php:37
msgid "Facebook Admin"
msgstr "Administrador de Facebook"
#: includes/settings/titles/social.php:28
msgid "Insert personal Facebook profile URL to show Facebook Authorship when your articles are being shared on Facebook. eg:"
msgstr "Introduce la URL del perfil personal de Facebook para mostrar la autoría de Facebook cuando se compartan artículos en Facebook. p.ej:"
#: includes/settings/titles/social.php:27
msgid "Facebook Authorship"
msgstr "Autoría de Facebook"
#: includes/settings/titles/social.php:18
#: includes/settings/titles/social.php:69
msgid "Enter your complete Facebook page URL here. eg:"
msgstr "Introduce aquí la URL completa de tu página de Facebook. p.ej:"
#: includes/settings/titles/social.php:17
#: includes/settings/titles/social.php:68
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la página de Facebook"
#: includes/settings/titles/post-types.php:355
msgid "Add SEO controls for the editor screen to customize SEO options for posts in this post type."
msgstr "Añade los controles de SEO para la pantalla del editor para personalizar las opciones de SEO para las entradas en este tipo de contenido."
#: includes/settings/titles/post-types.php:332
#: includes/settings/titles/post-types.php:370
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"
#: includes/settings/titles/post-types.php:328
#: includes/settings/titles/post-types.php:366
msgid "Add bulk editing columns to the post listing screen."
msgstr "Añadir columnas de edición masiva a la pantalla del listado de publicaciones."
#: includes/settings/titles/post-types.php:327
#: includes/settings/titles/post-types.php:365
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Edición masiva"
#: includes/settings/titles/post-types.php:302
msgid "Primary Taxonomy"
msgstr "Taxonomía principal"
#: includes/settings/titles/post-types.php:287
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
#: includes/settings/titles/post-types.php:285
msgid "Use the Focus Keyword as the default text for the links instead of the post titles."
msgstr "Usa la palabra clave principal como el texto por defecto para los enlaces en vez del título de las publicaciones."
#: includes/settings/titles/post-types.php:284
msgid "Link Suggestion Titles"
msgstr "Sugerencias de títulos de enlaces"
#: includes/settings/titles/post-types.php:274
msgid "Enable Link Suggestions meta box for this post type, along with the Pillar Content feature."
msgstr "Activar la caja meta de sugerencias de enlaces para este tipo de contenido, junto con la característica de contenido esencial."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:231
msgid "Select custom robots meta, such as <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. for single %s pages. Otherwise the default meta will be used, as set in the Global Meta tab."
msgstr "Selecciona meta robots personalizados, tales como <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. para páginas individuales %s. De otro modo, el meta por defecto será usado, tal como esté establecido en la pestaña de metas globales."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:229
#: includes/settings/titles/post-types.php:246
msgid "%s Robots Meta"
msgstr "%s Meta Robots"
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:116
msgid "Description for %s archive pages."
msgstr "Descripción para las páginas de archivo %s."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:114
msgid "%s Archive Description"
msgstr "Descripción del archivo %s"
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:101
msgid "Title for %s archive pages."
msgstr "Título para las páginas de archivo %s."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:99
msgid "%s Archive Title"
msgstr "Título del archivo %s"
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:82
msgid "Default description for single %s pages. This can be changed on a per-post basis on the post editor screen."
msgstr "Descripción por defecto para las páginas individuales %s. Esto puede cambiarse para cada publicación en la pantalla de edición de publicaciones."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:80
msgid "Single %s Description"
msgstr "Descripción de %s individual"
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:67
msgid "Default title tag for single %s pages. This can be changed on a per-post basis on the post editor screen."
msgstr "Etiqueta de título por defecto para páginas individuales %s. Esto puede cambiarse para cada publicación en la pantalla de edición de publicaciones."
#. translators: post type name
#: includes/settings/titles/post-types.php:65
msgid "Single %s Title"
msgstr "Título de %s individual"
#: includes/settings/titles/misc.php:153
msgid "Prevent password protected pages & posts from getting indexed by search engines."
msgstr "Impide que las páginas y publicaciones protegidas con contraseña sean indexadas por los motores de búsqueda."
#: includes/settings/titles/misc.php:152
msgid "Noindex Password Protected Pages"
msgstr "Noindex en páginas protegidas por contraseña"
#: includes/settings/titles/misc.php:131
msgid "Prevent all paginated pages from getting indexed by search engines."
msgstr "Impide que todas las páginas paginadas sean indexadas por los motores de búsqueda."
#: includes/settings/titles/misc.php:120
msgid "Prevent search results pages from getting indexed by search engines. Search results could be considered to be thin content and prone to duplicate content issues."
msgstr "Impedir que las páginas de resultados de búsqueda sean indexadas por los motores de búsqueda. Los resultados de búsqueda podrían ser considerados como contenido irrelevante y proclive a generar problemas de contenido duplicado."
#: includes/settings/titles/misc.php:119
msgid "Noindex Search Results"
msgstr "Noindex en resultados de búsqueda"
#: includes/settings/titles/misc.php:94
msgid "Title tag on 404 Not Found error page."
msgstr "Etiqueta del título en las páginas de error 404 no encontrado."
#: includes/settings/titles/misc.php:93
msgid "404 Title"
msgstr "Título 404"
#: includes/settings/titles/misc.php:107
msgid "Title tag on search results page."
msgstr "Etiqueta del título en la página de resultados de búsqueda."
#: includes/settings/titles/misc.php:106
msgid "Search Results Title"
msgstr "Título de los resultados de búsqueda"
#: includes/settings/titles/misc.php:52
msgid "Date archive description."
msgstr "Descripción de los archivos por fecha."
#: includes/settings/titles/misc.php:51
msgid "Date Archive Description"
msgstr "Descripción de los archivos por fecha"
#: includes/settings/titles/misc.php:38
msgid "Title tag on day/month/year based archives."
msgstr "Etiqueta del título en los archivos basados en día/mes/año."
#: includes/settings/titles/misc.php:37
msgid "Date Archive Title"
msgstr "Título del archivo por fecha"
#: includes/settings/titles/misc.php:19
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por fecha"
#: includes/settings/titles/homepage.php:128
msgid "Image displayed when your homepage is shared on Facebook and other social networks. Use images that are at least 1200 x 630 pixels for the best display on high resolution devices."
msgstr "Imagen mostrada cuando se comparte tu página de inicio en Facebook u otra red social. Usa imágenes de al menos 1200 x 630 píxeles para la mejor visualización en dispositivos de alta resolución."
#: includes/settings/titles/homepage.php:127
msgid "Homepage Thumbnail for Facebook"
msgstr "Miniatura de la página de inicio para Facebook"
#: includes/settings/titles/homepage.php:118
msgid "Description of your site when shared on Facebook, Twitter and other social networks."
msgstr "Descripción de tu sitio cuando se comparte en Facebook, Twitter y otras redes sociales."
#: includes/settings/titles/homepage.php:117
msgid "Homepage Description for Facebook"
msgstr "Descripción de la página de inicio para Facebook"
#: includes/settings/titles/homepage.php:108
msgid "Title of your site when shared on Facebook, Twitter and other social networks."
msgstr "Título de tu sitio cuando se comparte en Facebook, Twitter y otras redes sociales."
#: includes/settings/titles/homepage.php:107
msgid "Homepage Title for Facebook"
msgstr "Título de la página de inicio para Facebook"
#: includes/settings/titles/homepage.php:83
msgid "Custom values for robots meta tag on homepage."
msgstr "Valores personalizados para la etiqueta meta robots de la página de inicio."
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:48
#: includes/settings/titles/author.php:49
#: includes/settings/titles/homepage.php:71
#: includes/settings/titles/post-types.php:234
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:75
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: includes/modules/buddypress/views/options-titles.php:47
#: includes/settings/titles/author.php:48
#: includes/settings/titles/homepage.php:70
#: includes/settings/titles/post-types.php:233
#: includes/settings/titles/taxonomies.php:74
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: includes/settings/titles/homepage.php:68
msgid "Select custom robots meta for homepage, such as <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. Otherwise the default meta will be used, as set in the Global Meta tab."
msgstr "Elige un meta robots personalizado para la página de inicio, como <code>nofollow</code>, <code>noarchive</code>, etc. De otro modo se usará el que figure en la pestaña de metas globales."
#: includes/settings/titles/homepage.php:67
#: includes/settings/titles/homepage.php:82
msgid "Homepage Robots Meta"
msgstr "Meta robots de la página de Inicio"
#: includes/settings/titles/homepage.php:52
msgid "Homepage meta description."
msgstr "Meta descripción de la página de inicio."
#: includes/settings/titles/homepage.php:51
msgid "Homepage Meta Description"
msgstr "Meta descripción de la página de inicio"
#: includes/settings/titles/homepage.php:39
msgid "Homepage title tag."
msgstr "Etiqueta del título de la página de inicio."
#: includes/settings/titles/homepage.php:38
msgid "Homepage Title"
msgstr "Título de la página de inicio"
#: includes/settings/titles/global.php:98
msgid "Card type selected when creating a new post. This will also be applied for posts without a card type selected."
msgstr "Tipo de tarjeta seleccionado cuando se crea una nueva publicación. Este será usado también para aquellas publicaciones sin un tipo de tarjeta seleccionado."
#: includes/settings/titles/global.php:97
msgid "Twitter Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de Twitter"
#: includes/settings/titles/global.php:86
msgid "OpenGraph Thumbnail"
msgstr "Miniatura de OpenGraph"
#: includes/settings/titles/global.php:76
msgid "Capitalize Titles"
msgstr "Capitalizar los títulos"
#: includes/settings/titles/global.php:52
msgid "You can use the separator character in titles by inserting <code>%separator%</code> or <code>%sep%</code> in the title fields."
msgstr "Puedes usar el carácter separador en los títulos insertando <code>%separator%</code> o <code>%sep%</code> en los campos del título."
#: includes/settings/titles/global.php:18
msgid "Default values for robots meta tag. These can be changed for individual posts, taxonomies, etc."
msgstr "Valores por defecto para las etiqueta meta de robots. Estas se pueden cambiarse individualmente para publicaciones, taxonomías, etc."
#: includes/settings/titles/author.php:138
msgid "Add SEO Controls for user profile pages. Access to the Meta Box can be fine tuned with code, using a special filter hook."
msgstr "Añade los controles SEO para las páginas de perfil de los usuarios. El acceso a la caja meta se puede ajustar con código, usando un gancho de filtro especial."
#: includes/settings/titles/author.php:109
msgid "Author archive meta description. SEO options for specific author archives can be set with the meta box in the user profiles."
msgstr "Meta descripción de los archivos de autor. Las opciones SEO para archivos de autor específicos pueden establecerse con la caja meta en los perfiles de usuario."
#: includes/settings/titles/author.php:108
msgid "Author Archive Description"
msgstr "Descripción de los archivos de autor"
#: includes/settings/titles/author.php:95
msgid "Title tag on author archives. SEO options for specific authors can be set with the meta box available in the user profiles."
msgstr "Etiqueta título en los archivos de autor. Las opciones SEO para autores específicos pueden establecerse con la caja meta disponible en los perfiles de usuario."
#: includes/settings/titles/author.php:94
msgid "Author Archive Title"
msgstr "Título de los archivos de autor"
#: includes/settings/titles/author.php:34
msgid "Change the <code>/author/</code> part in author archive URLs."
msgstr "Cambia la parte <code>/autor/</code> en las URL de archivos de autor."
#: includes/settings/titles/author.php:33
msgid "Author Base"
msgstr "Base de autor"
#: includes/settings/titles/author.php:23 includes/settings/titles/misc.php:27
#: includes/settings/titles/post-types.php:331
#: includes/settings/titles/post-types.php:369
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: includes/settings/titles/author.php:22 includes/settings/titles/misc.php:26
#: includes/settings/titles/post-types.php:330
#: includes/settings/titles/post-types.php:368
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: includes/settings/titles/author.php:19
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"
#. translators: Norton webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:80
msgid "Norton Ownership Verification Page"
msgstr "Página de verificación de propiedad de Norton"
#. translators: Norton webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:80
msgid "Enter your Norton Safe Web verification HTML code or ID. Learn how to get it: %s"
msgstr "Introduce tu código HTML de verificación o ID de tu Norton Safe Web. Aprende cómo conseguirlo aquí: %s"
#: includes/settings/general/webmaster.php:78
msgid "Norton Safe Web Verification ID"
msgstr "Verificación de sitios web seguros de Norton"
#. translators: Pinterest webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:68
msgid "Pinterest Account"
msgstr "Cuenta de Pinterest"
#. translators: Pinterest webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:68
msgid "Enter your Pinterest verification HTML code or ID. Learn how to get it: %s"
msgstr "Introduce tu código HTML de verificación o ID de Pinterest. Aprende cómo conseguirlo aquí: %s"
#: includes/settings/general/webmaster.php:66
msgid "Pinterest Verification ID"
msgstr "ID de verificación de Pinterest"
#. translators: Yandex webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:55
msgid "Yandex.Webmaster Page"
msgstr "Página de webmasters de Yandex"
#. translators: Yandex webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:55
msgid "Enter your Yandex verification HTML code or ID. Learn how to get it: %s"
msgstr "Introduce tu código HTML de verificación o ID de Yandex. Aprende cómo conseguirlo aquí: %s"
#: includes/settings/general/webmaster.php:53
msgid "Yandex Verification ID"
msgstr "ID de verificación de Yandex"
#. translators: Baidu webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:43
msgid "Enter your Baidu Webmaster Tools verification HTML code or ID. Learn how to get it: %s"
msgstr "Introduce tu código HTML de verificación o ID de las herramientas para Webmaster de Baidu. Aprende cómo conseguirlo aquí: %s"
#. translators: Baidu webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:41
#: includes/settings/general/webmaster.php:43
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Baidu Webmaster Tools"
#. translators: Bing webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:31
msgid "Bing Webmaster Verification Page"
msgstr "Página de verificación de Bing Webmaster"
#. translators: Bing webmaster link
#: includes/settings/general/webmaster.php:31
msgid "Enter your Bing Webmaster Tools verification HTML code or ID. Get it here: %s"
msgstr "Introduce tu código HTML de verificación o ID de las herramientas para webmasters de Bing. Consíguelo aquí: %s"
#: includes/settings/general/webmaster.php:29
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"
#. translators: Google Search Console Link
#: includes/settings/general/webmaster.php:19
msgid "Search Console Verification Page"
msgstr "Página de verificación de la Search Console"
#. translators: Google Search Console Link
#: includes/settings/general/webmaster.php:19
msgid "Enter your Google Search Console verification HTML code or ID. Learn how to get it: %s"
msgstr "Introduce tu código HTML de verificación o ID de la Search Console de Google. Aprende cómo conseguirlo aquí: %s"
#: includes/settings/general/webmaster.php:17
msgid "Google Search Console"
msgstr "Search Console de Google"
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:42
msgid "Featured image of the article."
msgstr "Imagen destacada del artículo."
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:38
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un enlace a tu sitio, con el nombre de tu sitio y descripción como texto ancla."
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:34
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un enlace a tu sitio, con el nombre del mismo como texto ancla."
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:30
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un enlace a la publicación, con el título como texto ancla."
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:26
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un enlace al archivo para el autor de la publicación, con el nombre del autor como texto ancla."
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:19
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:14
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles"
#: includes/modules/robots-txt/options.php:20
msgid "Contents are locked because a robots.txt file is present in the root folder."
msgstr "Los contenidos están bloqueados porque el archivo «robots.txt» está presente en la carpeta raíz."
#: includes/settings/general/others.php:110
msgid "Add content after each post in your site feeds."
msgstr "Añadir contenido después de cada publicación en los feeds de tu sitio."
#: includes/settings/general/others.php:109
msgid "RSS After Content"
msgstr "Después del contenido del RSS"
#: includes/settings/general/others.php:101
msgid "Add content before each post in your site feeds."
msgstr "Añadir contenido antes de cada publicación en los feeds de tu sitio."
#: includes/settings/general/others.php:100
msgid "RSS Before Content"
msgstr "Antes del contenido del RSS"
#: includes/settings/general/links.php:110
msgid "Automatically add <code>target=\"_blank\"</code> attribute for external links appearing in your posts, pages, and other post types to make them open in a new browser tab or window. The attribute is dynamically applied when the content is displayed, and the stored content is not changed."
msgstr "Añadir automáticamente el atributo <code>target=\"_blank\"</code> a los enlaces externos que aparezcan en tus entradas, páginas y otros tipos de contenido para que se abran en una nueva pestaña o ventada del navegador. El atributo se aplica dinámicamente cuando se muestra el contenido, el contenido almacenado no se modifica."
#: includes/settings/general/links.php:96
msgid "The <code>nofollow</code> attribute <strong>will not be added</strong> for the link if target domain is in this list. Add one per line."
msgstr "El atributo <code>nofollow</code> <strong>no se añadirá</strong> al enlace si el dominio de destino se encuentra en esta lista. Añade uno por línea."
#: includes/settings/general/links.php:95
msgid "Nofollow Exclude Domains"
msgstr "Dominios excluidos de nofollow"
#: includes/settings/general/links.php:82
msgid "Only add <code>nofollow</code> attribute for the link if target domain is in this list. Add one per line. Leave empty to apply nofollow for <strong>ALL</strong> external domains."
msgstr "Solo añade el atributo <code>nofollow</code> al enlace si el dominio de destino se encuentra en esta lista. Añade uno por línea. Déjalo vacío para aplicar nofollow a <strong>TODOS</strong> los dominios externos."
#: includes/settings/general/links.php:81
msgid "Nofollow Domains"
msgstr "Dominios nofollow"
#: includes/settings/general/links.php:49
msgid "Redirect attachments without a parent post to this URL. Leave empty for no redirection."
msgstr "Redireccionar los adjuntos sin un contenido superior a esta URL. Déjalo vacío para no redireccionar."
#. translators: Link to kb article
#: includes/settings/general/links.php:38
msgid "Redirect all attachment page URLs to the post they appear in. For more advanced redirection control, use the built-in %s."
msgstr "Redireccionar todas las URL de páginas de adjuntos a la publicación en la que aparecen. Para un control de redireccionamiento más avanzado, usa el %s integrado."
#: includes/settings/general/links.php:36
msgid "Redirect Attachments"
msgstr "Redireccionar adjuntos"
#: includes/settings/general/links.php:29
msgid "Please enable Redirections module."
msgstr "Por favor, activa el módulo de redirecciones."
#: includes/settings/general/links.php:29
msgid "Redirections Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"
#. translators: Redirection page url
#: includes/settings/general/links.php:28
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"
#. translators: Link to kb article
#: includes/settings/general/links.php:20
msgid "Why do this?"
msgstr "¿Por qué hacer esto?"
#. translators: Link to kb article
#: includes/settings/general/links.php:20
msgid "Remove /category/ from category archive URLs. %s <br>E.g. <code>example.com/category/my-category/</code> becomes <code>example.com/my-category</code>"
msgstr "Elimina /category/ de las URL de los archivos de categoría. %s <br>P.ej: <code>ejemplo.com/category/mi-categoria/</code> se convierte en <code>ejemplo.com/mi-categoria/</code>"
#: includes/modules/image-seo/options.php:50
msgid "Format used for the new <code>title</code> attribute values."
msgstr "Formato usado para los nuevos valores del atributo <code>title</code>."
#: includes/modules/image-seo/options.php:49
msgid "Title attribute format"
msgstr "Formato del atributo del título"
#: includes/modules/image-seo/options.php:40
msgid "Add <code>TITLE</code> attribute for all <code>images</code> without a <code>TITLE</code> attribute automatically. The attribute is dynamically applied when the content is displayed, and the stored content is not changed."
msgstr "Añade el atributo <code>TITLE</code> automáticamente a todas las <code>imágenes</code> sin el atributo <code>TITLE</code>. El atributo se aplica dinámicamente cuando se muestra el contenido, el contenido guardado no se modifica."
#: includes/modules/image-seo/options.php:39
msgid "Add missing TITLE attributes"
msgstr "Añade los atributos TITLE que faltan"
#: includes/modules/image-seo/options.php:26
msgid "Format used for the new <code>alt</code> attribute values."
msgstr "Formato usado para los nuevos valores del atributo <code>alt</code>."
#: includes/modules/image-seo/options.php:25
msgid "Alt attribute format"
msgstr "Formato del atributo alt"
#: includes/modules/image-seo/options.php:16
msgid "Add <code>alt</code> attributes for <code>images</code> without <code>alt</code> attributes automatically. The attribute is dynamically applied when the content is displayed, and the stored content is not changed."
msgstr "Añadir el atributo <code>alt</code> automáticamente a todas las <code>imágenes</code> sin el atributo <code>alt</code>. El atributo se aplica dinámicamente cuando se muestra el contenido, el contenido guardado no se modifica."
#: includes/settings/general/htaccess.php:52
msgid "Be careful when editing the htaccess file, it is easy to make mistakes and break your site. If that happens, you can restore the file to its state <strong>before the last edit</strong> by replacing the htaccess file with the backup copy created by Rank Math in the same directory (<em>.htaccess_back_xxxxxx</em>) using an FTP client."
msgstr "Ten cuidado cuando edites el archivo htaccess, es fácil cometer errores y romper tu sitio. Si eso ocurriese, puedes restaurar el archivo a su estado <strong>anterior a la última edición</strong> reemplazando el archivo htaccess por la copia de seguridad creada por Rank Math en el mismo directorio (<em>.htaccess_back_xxxxxx</em>) usando un cliente FTP."
#: includes/settings/general/htaccess.php:45
msgid "I understand the risks and I want to edit the file"
msgstr "Comprendo los riesgos y quiero editar el archivo"
#: includes/settings/general/htaccess.php:40
msgid ".htaccess file is not writable."
msgstr "El archivo «.htaccess» no tiene permisos de escritura."
#: includes/settings/general/htaccess.php:22
msgid ".htaccess file not found."
msgstr "No se encuentra el archivo .htaccess"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:153
msgid "Hide Taxonomy Name from Breadcrumb."
msgstr "Ocultar el nombre de la taxonomía de la miga de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:152
msgid "Hide Taxonomy Name"
msgstr "Ocultar el nombre de la taxonomía"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:142
msgid "If category is a child category, show all ancestor categories."
msgstr "Si la categoría es una categoría hija, mostrar todas las categorías anteriores."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:141
msgid "Show Category(s)"
msgstr "Mostrar categoría(s)"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:131
msgid "Hide Post title from Breadcrumb."
msgstr "Ocultar el título de la publicación de la miga de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:130
msgid "Hide Post Title"
msgstr "Ocultar título de la publicación."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:120
msgid "Label used for 404 error item in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta usada para el elemento de error 404 en las migas de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:119
msgid "404 label"
msgstr "Etiqueta 404"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:108
msgid "Format the label used for search results pages."
msgstr "Dar formato a la etiqueta usada en las páginas de resultados de búsqueda."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:107
msgid "Search Results Format"
msgstr "Formato de los resultados de búsqueda"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:96
msgid "Format the label used for archive pages."
msgstr "Dar formato la etiqueta usada para las páginas de archivo."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:95
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato del archivo"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:86
msgid "Prefix for the breadcrumb path."
msgstr "Prefijo para la ruta de las migas de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:85
msgid "Prefix Breadcrumb"
msgstr "Prefijo de las migas de pan"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:64
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta usada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:63
msgid "Homepage label"
msgstr "Etiqueta de la página de inicio"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:51
msgid "Display homepage breadcrumb in trail."
msgstr "Mostrar la miga de pan de la página de inicio en la ruta."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:50
msgid "Show Homepage Link"
msgstr "Mostrar enlace a la página de inicio"
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:38
msgid "Separator character or string that appears between breadcrumb items."
msgstr "Carácter separador o cadena que se muestra entre cada elemento de las migas de pan."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:17
msgid "Turning off breadcrumbs will hide breadcrumbs inserted in template files too."
msgstr "Desactivando las migas de pan también se ocultarán las migas de pan que contienen los archivos de la plantilla."
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:16
msgid "Enable breadcrumbs function"
msgstr "Activar la función de las migas de pan"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:58
msgid "Remove WooCommerce generator tag from the source code."
msgstr "Eliminar la etiqueta del generador de WooCommerce del código fuente."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:57
msgid "Remove Generator Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta del generador"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:47
msgid "default: /product-category/accessories/action-figures/ - changed: /product-category/action-figures/"
msgstr "por defecto: /categoria-producto/accesorios/figuras-de-accion/ - modificado: /categoria-producto/figuras-de-accion/"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:46
msgid "Remove parent slugs from category URL."
msgstr "Eliminar los slugs superiores de la URL de la categoría."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:45
msgid " Remove parent slugs"
msgstr "Eliminar slugs superiores"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:35
msgid "default: /product-category/accessories/action-figures/ - changed: /accessories/action-figures/"
msgstr "por defecto: /categoria-producto/accesorios/figuras-de-accion/ - modificado: /accesorios/figuras-de-accion/"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:34
msgid "Remove prefix from category URL."
msgstr "Eliminar prefijo de la URL de la categoría."
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:33
msgid "Remove category base"
msgstr "Eliminar categoría base"
#: includes/modules/woocommerce/views/options-general.php:17
msgid "Remove base"
msgstr "Eliminar base"
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:68
msgid "Product's brand of the current product"
msgstr "Marca del producto actual"
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:67
msgid "Product's brand."
msgstr "Marca del producto."
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:57
msgid "Product's short description of the current product"
msgstr "Descripción corta del producto actual"
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:56
msgid "Product's short description."
msgstr "Descripción corta del producto."
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:46
msgid "Product's SKU of the current product"
msgstr "SKU del producto actual"
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:45
msgid "Product's SKU."
msgstr "SKU del producto."
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:35
msgid "Product's price of the current product"
msgstr "Precio del producto actual"
#: includes/modules/woocommerce/class-wc-vars.php:34
msgid "Product's price."
msgstr "Precio del producto."
#: includes/modules/sitemap/settings/taxonomies.php:46
msgid "Include archive pages of terms that have no posts associated."
msgstr "Incluir páginas de archivo de términos que no tienen publicaciones asociadas."
#: includes/modules/sitemap/settings/taxonomies.php:45
msgid "Include Empty Terms"
msgstr "Incluir términos vacíos"
#: includes/modules/sitemap/settings/taxonomies.php:22
msgid "Include archive pages for terms of this taxonomy in the XML sitemap."
msgstr "Incluir páginas de archivo de los términos de esta taxonomía en el mapa del sitio XML."
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:62
msgid "Insert custom field (post meta) names which contain image URLs to include them in the sitemaps. Add one per line."
msgstr "Insertar nombres de campo personalizado (meta de publicación) que contengan URLs de imagen para incluirlas en los mapas del sitio. Añade uno por línea."
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:61
msgid "Image Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados de imagen"
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:35
msgid "Include this post type in the XML sitemap."
msgstr "Incluir este tipo de contenido en el mapa del sitio XML."
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:27
#: includes/modules/sitemap/settings/post-types.php:34
#: includes/modules/sitemap/settings/taxonomies.php:21
msgid "Include in Sitemap"
msgstr "Incluir en mapa del sitio"
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:74
msgid "Add term IDs, separated by comma. This option is applied for all taxonomies."
msgstr "Añadir IDs de términos separados por comas. Esta opción se aplica a todas las taxonomías."
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:73
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Excluir términos"
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:64
msgid "Enter post IDs of posts you want to exclude from the sitemap, separated by commas. This option **applies** to all posts types including posts, pages, and custom post types."
msgstr "Introduce la ID de las publicaciones que deseas excluir del mapa del sitio separadas por comas. Esta opción **se aplica** a todos los contenidos, incluidas las publicaciones, páginas y tipos de contenido personalizado."
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:63
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Excluir entradas"
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:53
msgid "Include the Featured Image too, even if it does not appear directly in the post content."
msgstr "Incluir también la imagen destacada, incluso si esta no aparece directamente en el contenido de la publicación."
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:52
msgid "Include Featured Images"
msgstr "Incluir imágenes destacadas"
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:43
msgid "Include reference to images from the post content in sitemaps. This helps search engines index the important images on your pages."
msgstr "Incluir la referencia a imágenes del contenido de la publicación en los mapas del sitio. Esto ayuda a los motores de búsqueda a indexar las imágenes importantes de tus páginas."
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:42
msgid "Images in Sitemaps"
msgstr "Imágenes en los mapas del sitio"
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:31
msgid "Max number of links on each sitemap page."
msgstr "Número máximo de enlaces en cada página de mapa del sitio."
#: includes/modules/sitemap/settings/general.php:30
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Enlaces por mapa del sitio"
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:65
msgid "Add user IDs, separated by commas, to exclude them from the sitemap."
msgstr "Añadir IDs de usuario separados por comas para excluirlos del mapa del sitio."
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:64
msgid "Exclude Users"
msgstr "Excluir usuarios"
#: includes/modules/sitemap/settings/authors.php:51
msgid "Exclude User Roles"
msgstr "Excluir perfiles de usuario"
#. translators: 1. separator, 2. blogname
#: includes/modules/sitemap/class-stylesheet.php:53
msgid "XML Sitemap %1$s %2$s"
msgstr "Mapa del sitio XML %1$s %2$s"
#. Translators: placeholder is the post type names separated with commas.
#: includes/modules/sitemap/class-sitemap.php:142
msgid "Rank Math has detected new post types: %1$s. You may want to check the settings of the <a href=\"%2$s\">Titles &amp; Meta page</a> and <a href=\"%3$s\">the Sitemap</a>."
msgstr "Hemos detectado nuevo(s) tipo(s) de contenido %1$s, quizás querrías comprobar los ajustes de la <a href=\"%2$s\">página de títulos y meta</a> y del <a href=\"%3$s\">mapa del sitio</a>."
#. translators: Taxonomy singular label
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:222
msgid "%s archives"
msgstr "%s archivos"
#. translators: Taxonomy singular label
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:217
msgid "your product %s pages"
msgstr "tus páginas de producto %s"
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:192
msgid "Taxonomies:"
msgstr "Taxonomías:"
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:172
msgid "Please note that this will add the attachment page URLs to the sitemap, not direct image URLs."
msgstr "Por favor ten en cuenta que esto añadirá las URL de las páginas de adjuntos al mapa del sitio, no las URL directas de las imágenes."
#. translators: Post Type Sitemap Url
#. translators: Taxonomy Sitemap Url
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:168
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:234
msgid "Sitemap URL: %s"
msgstr "URL del mapa del sitio: %s"
#. translators: Post Type label
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:157
msgid "single %s"
msgstr "simple %s"
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:135
msgid "your product pages"
msgstr "tus páginas de producto"
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:134
msgid "attachments"
msgstr "adjuntos"
#. translators: Learn more link.
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:104
msgid "Set the sitemap options for author archive pages. %s."
msgstr "Establece las opciones del mapa del sitio para las páginas de archivo de autor. %s."
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:85
msgid "This tab contains General settings related to the XML sitemaps."
msgstr "Esta pestaña contiene los ajustes generales relacionados con los mapas del sitio XML."
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:40
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:34
msgid "Analysing Website&hellip;"
msgstr "Analizando la web&hellip;"
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:29
msgid "Analysing Page&hellip;"
msgstr "Analizando la página&hellip;"
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:27
msgid "Start Page Analysis"
msgstr "Análisis de la página de inicio"
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:25
msgid "Change URL"
msgstr "Cambiar URL"
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:22
msgid "Selected page: %s"
msgstr "Página seleccionada: %s"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:502
msgid "No sitemaps found."
msgstr "No se han encontrado mapas del sitio."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:502
msgid "Your site has one or more sitemaps."
msgstr "Tu sitio tiene uno o más mapas del sitio."
#. translators: post ID count
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:397
msgid "+%d More..."
msgstr "+%d más..."
#. translators: post type links
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:403
msgid "There are %s published posts where the primary focus keyword does not appear in the post title."
msgstr "Hay %s entradas publicadas en las que la palabra clave objetivo no aparece en el título de la entrada."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:382
msgid "Focus keywords appear in the titles of published posts where it is set."
msgstr "Las palabras clave objetivo aparecen en los títulos de las publicaciones publicadas en las que esta está establecida."
#. translators: post type links
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:365
msgid "There are %s with no focus keyword set."
msgstr "Hay %s en las que no se ha establecido la palabra clave principal."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:355
msgid "All published posts have focus keywords set."
msgstr "Todas las publicaciones publicadas tienen las palabras clave objetivo establecidas."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:302
msgid "You have not linked Google Search Console yet."
msgstr "Aún no has enlazado con la Search Console de Google."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:302
msgid "Google Search Console has been linked."
msgstr "Enlazado con la Search Console de Google."
#. translators: permalink structure
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:279
msgid "Post permalink structure is set to %s."
msgstr "La estructura del enlace permanente de la publicación está establecida como %s."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:272
msgid "Permalinks are set to a custom structure but the post titles do not appear in the permalinks."
msgstr "Los enlaces permanentes tienen establecida una estructura personalizada pero los títulos de la publicación no aparecen en los mismos."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:265
msgid "Permalinks are set to the default value. <em>Pretty permalinks</em> are disabled. "
msgstr "Los enlaces permanentes están configurados a su valor por defecto. <em>Los enlaces permanentes bonitos</em> están desactivados."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:233
msgid "Your Site Tagline is set to a custom value."
msgstr "La descripción corta de tu sitio está establecida en un valor personalizado."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:227
msgid "Your Site Tagline is set to the default value <em>Just another WordPress site</em>."
msgstr "La descripción corta de tu sitio está establecida en su valor por defecto <em>Simplemente otro sitio WordPress</em>."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:135
msgid "If you don't have an XML sitemap, the best option is to install a plugin that creates sitemaps for you. That way you'll know the sitemap will always be up-to-date. Plugins can also automatically ping the search engines when the XML file is updated. The Rank Math WordPress plugin gives you complete control over your site's XML sitemaps. You can control the settings for each page as you write or edit it, and Rank Math will ping Google as soon as you submit your edits. This results in fast crawls and indexing."
msgstr "Si no tienes un mapa del sitio XML, la mejor opción es instalar un plugin que cree mapas del sitio por ti. De esta manera sabrás que el mapa del sitio siempre estará actualizado. Los plugins también pueden hacer ping automáticamente a los motores de búsqueda cuando se actualiza el archivo XML. El plugin Rank Math para WordPress te proporciona un control total sobre los mapas del sitio XML de tu sitio. Puedes controlar los ajustes para cada página mientras la escribes o editas y Rank Math hará ping a Google tan pronto como envíes tus cambios. Esto se traduce en un rápido rastreo e indexación."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:134
msgid "XML sitemaps are a special type of text file that tells search engines about the structure of your site. They're a list of all the resources (pages and files) you would like the search engine to index. You can assign different priorities, so certain pages will be crawled first. Before XML sitemaps, search engines were limited to indexing the content they could find by following links. That's still an important feature for search engine spiders, but XML sitemaps have made it easier for content creators and search engines to collaborate."
msgstr "Los mapas del sitio XML son un tipo especial de archivo de texto que indica a los motores de búsqueda cómo es la estructura de tu sitio. Son un listado de todos los recursos (páginas y archivos) que te gustaría que los motores de búsqueda indexasen. Puedes asignar diferentes prioridades para que ciertas páginas sean rastreadas primero. Antes de los mapas del sitio XML, los motores de búsqueda se limitaban a indexar el contenido que podían encontrar siguiendo los enlaces. Eso sigue siendo una característica importante para los motores de búsqueda, pero los mapas de sitio XML han hecho más fácil la colaboración entre los creadores de contenido y los motores de búsqueda."
#. translators: Link to Search Console KB article
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:125
msgid "Read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">this article</a> for detailed instructions on setting up your Google Webmaster account and getting Rank Math to work with the Google Search Console."
msgstr "Lee <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para obtener instrucciones detalladas de cómo configurar tu cuenta de Google Webmaster y hacer que Rank Math trabaje con Google Search Console."
#. translators: link to plugin search console setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:123
msgid "You can integrate the Google Search Console with Rank math in the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Search Console tab</a>. of Rank Math's General Settings menu."
msgstr "Puedes integrar Google Search Console con Rank Math en la <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">pestaña Search Console</a>. del menú de ajustes generales de Rank Math."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:121
msgid "Google's Search Console is a vital source of information concerning your rankings and click-through rates. Rank Math can import this data, so you don't have to log into your Google account to get the data you need."
msgstr "Google Search Console es una fuente vital de información sobre tu posicionamiento y porcentaje de clics. Rank Math puede importar estos datos y así no necesitarás iniciar sesión en tu cuenta de Google para acceder a los datos que necesites."
#. translators: link to plugin setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:117
msgid "Register at Google Search Console and verificate your site by adding the code to <a href=\"%1$s\">Settings &gt; Verificate Tools</a>, then navigate to <a href=\"%2$s\">Settings &gt; Search Console</a> to authenticate and link your site."
msgstr "Regístrate en Google Search Console y verifica tu sitio añadiendo el código a <a href=\"%1$s\">Ajustes &gt; Herramientas de verificación</a>, luego ve a <a href=\"%2$s\">Ajustes &gt; Search Console</a> para autorizar y enlazar tu sitio."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:88
msgid "Fixing the issue is simple - just edit the post/page and add the focus keyword(s) to the title."
msgstr "Arreglar este problema es fácil - simplemente edita la publicación/página y añade la o las palabras clave objetivo al título."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:87
msgid "HTML Page Titles play a large role in Google's ranking algorithm. When you add a Focus Keyword to a post or page, Rank Math will check to see that you used the keyword in the title. If it finds any posts or pages that are missing the keyword in the title, it will tell you here."
msgstr "Los títulos de las páginas HTML juegan un papel importante en el algoritmo de posicionamiento de Google. Cuando añades una palabra clave objetivo a una publicación o página, Rank Math comprobará si has usado la palabra clave en el título. Si encuentras alguna publicación o página a la que le falte la palabra clave en el título, te lo indicará aquí."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:86
msgid "Make sure the focus keywords you set for the posts appear in their titles."
msgstr "Asegúrate que las palabras clave objetivo que establezcas en las publicaciones aparezcan en sus títulos."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:85
msgid "Post Titles Missing Focus Keywords"
msgstr "Títulos de la entrada sin palabras clave objetivo"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:79
msgid "Fixing this issue is easy - just edit the post, and set a Focus Keyword. Then follow Rank Math's analysis to improve your rankings."
msgstr "Arreglar este problema es fácil - simplemente edita la publicación y establece una palabra clave objetivo. Luego sigue las indicaciones del análisis de Rank Math para mejorar tu posicionamiento."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:78
msgid "Of course, if you don't give Rank Math a focus keyword to work with, it can't give you any useful feedback."
msgstr "Por supuesto, si no le indicas a Rank Math una palabra clave principal con la que trabajar, este no podrá facilitarte ninguna información útil."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:77
msgid "Rank Math uses these focus keywords to analyze your on-page content. It can tell if you've done a good job of optimizing your text to rank for these keywords."
msgstr "Rank Math usa estas palabras clave objetivo para analizar el contenido de tu página. Puede indicarte si has hecho un buen trabajo optimizando tu texto para posicionar para estas palabras clave."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:76
msgid "Rank Math allows you to set a focus keyword for every post and page you write - the option is in the \"Meta Box\", which appears under the text editor in the screen where you write and edit content."
msgstr "Rank Math the permite establecer una palabra clave objetivo para cada publicación y página que escribas - la opción se encuentra en la «Caja meta» que aparece bajo el editor de texto en la pantalla en la que escribes y editas contenido."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:75
msgid "Setting focus keywords for your posts allows Rank Math to analyse the content."
msgstr "Establecer palabras clave objetivo en tus entradas permite a Rank Math analizar el contenido."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:74
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:55
#: includes/settings/titles/post-types.php:288
msgid "Focus Keywords"
msgstr "Palabras clave principales"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:68
msgid "This looks nice for readers - and it gets your keywords into the URL (keywords in the URL is a ranking factor)."
msgstr "Esto tiene buena pinta para los lectores - y coloca tus palabras clave en la URL (las palabras clave en la URL son un factor de posicionamiento)."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:67
msgid "This option will replace the \"?p=99\" part of the URL with the post's title, like this: http://www.yoursite.com/my-amazing-post-title/"
msgstr "Esta opción sustituirá la parte \"?p=99\" de la URL por el título de la publicación, como: http://www.tusitio.com/titulo-de-mi-entrada-increible/"
#. translators: link to permalink setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:66
msgid "Fortunately, it's very easy to fix. Just hop on over to <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Settings - Permalinks</a>. Then chose the \"Post Name\" option."
msgstr "Afortunadamente, es muy fácil de arreglar. Simplemente ve a <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Ajustes - Enlaces permanentes</a>. Y luego elige la opción «Nombre de la entrada»."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:64
msgid "It's not very kind on the eyes, and it does nothing for your site's SEO. In fact, it can hurt it - Google's bot is quite cautious about crawling pages that look auto-generated."
msgstr "No es muy agradable a la vista y no mejora en nada el SEO de tu sitio. De hecho, puede perjudicarlo. Google bot es muy cauteloso a la hora de rastrear páginas que parecen generadas automáticamente."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:63
msgid "The standard permalink structure is pretty ugly - WordPress generates offputting URLs like: http://www.yoursite.com/?p=99"
msgstr "La estructura por defecto de los enlaces permanentes es bastante fea. WordPress genera direcciones URL poco atractivas tales como: http://www.tusitio.com/?p=99"
#. translators: link to permalink setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:62
msgid "For the best SEO results, use a custom permalink structure, preferably one that includes the post title (<code>%%postname%%</code>). You can change it by navigating to <a href=\"%s\">Settings &gt; Permalinks</a>"
msgstr "Para los mejores resultados SEO, usa una estructura de enlace permanente personalizada, preferiblemente una que incluya el título de la publicación (<code>%%postname%%</code>). Puedes cambiar esto yendo a <a href=\"%s\">Ajustes &gt; Enlaces permanentes</a>"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:60
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de los enlaces permanentes"
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:38
msgid "The tagline is the second option. Choose a tagline that summarizes your site in a few words. The tagline is also a good place to use your main keyword."
msgstr "La descripción corta es la segunda opción. Elige una descripción corta que resuma tu sitio en pocas palabras. La descripción corta es también un buen lugar para usar tu palabra clave principal."
#. translators: link to general setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:37
msgid "Changing your tagline is very easy. Just head on over to <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Settings - General</a> in WordPress's admin menu (on the left), or click on the link in this sentence."
msgstr "Cambiar tu descripción corta es muy fácil. Simplemente ve a <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Ajustes - General</a> in el menú de administración de WordPress (a la izquierda), o haz clic en el enlace anterior."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:35
msgid "Unfortunately, the standard WordPress tagline is \"Just Another WordPress site.\" That's pretty sloppy looking, and it does nothing for your SEO. In fact, it's actually a security risk - it makes it easy for hackers with a WordPress exploit to locate your site with an automated search."
msgstr "Desafortunadamente, la descripción corta estándar de WordPress es «Simplemente otro sitio de WordPress». Esto es bastante descuidado y no ayuda en nada a tu SEO. De hecho, en realidad en un riesgo para la seguridad: facilita a los hackers con un exploit de WordPress localizar tu sitio con una búsqueda automática."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:34
msgid "Most WordPress themes place your site's tagline in a prominent position (inside header tags near the top of the page). Using the right tagline can give your site an SEO boost."
msgstr "La mayoría de los temas de WordPress colocan la descripción corta de tu sitio en una posición destacada (dentro de las etiquetas de la cabecera cerca de la parte superior de la página). Usar la descripción corta adecuada puede darle a tu sitio un impulso SEO."
#. translators: link to general setting screen
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:33
msgid "Your theme may display the Site Tagline, and it can also be used in SEO titles &amp; descriptions. Set it to something unique. You can change it by navigating to <a href=\"%s\">Settings &gt; General</a>."
msgstr "Tu tema puede mostrar la descripción corta del sitio, y esta puede ser también usada en los títulos SEO y descripciones. Usa algo único para la misma. Puedes cambiarla navegando a <a href=\"%s\">Ajustes &gt; General</a>."
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:31
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descripción corta del sitio"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:640
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:639
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:637
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO avanzado"
#: includes/modules/seo-analysis/class-result.php:179
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: includes/modules/seo-analysis/class-result.php:178
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: includes/modules/seo-analysis/class-result.php:177
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:32
#: includes/modules/seo-analysis/class-result.php:176
#: includes/modules/seo-analysis/views/form.php:24
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: includes/modules/seo-analysis/class-result.php:88
msgid "How to fix"
msgstr "Cómo solucionarlo"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:156
#: includes/modules/seo-analysis/views/graphs.php:58
msgid "Failed Tests"
msgstr "Tests fallidos"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:148
#: includes/modules/seo-analysis/views/graphs.php:40
msgid "Passed Tests"
msgstr "Tests aprobados"
#: includes/class-frontend-seo-score.php:171
#: includes/modules/seo-analysis/views/graphs.php:31
#: includes/modules/analytics/assets/js/admin-bar.js:1
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "SEO Score"
msgstr "Puntuación SEO"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analysis.php:76
msgid "SEO Analysis for this page"
msgstr "Análisis SEO para esta página"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analysis.php:74
msgid "Analyze this Page"
msgstr "Analizar esta página"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analysis.php:63
msgid "Site-wide analysis"
msgstr "Análisis de todo el sitio"
#. translators: database size
#: includes/modules/analytics/views/options.php:34
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
#. translators: number of rows
#: includes/modules/analytics/views/options.php:32
msgid "Data Rows: %s"
msgstr "Filas de datos: %s"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:80
msgid "Fetching in Progress"
msgstr "Recuperación en curso"
#: includes/modules/analytics/views/options.php:80
msgid "Update data manually"
msgstr "Actualizar los datos manualmente"
#: includes/opengraph/class-slack.php:334
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:152
#: includes/modules/seo-analysis/views/graphs.php:49
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:333
msgid "Google oAuth is not authorized."
msgstr "Google oAuth no está autorizado."
#: includes/modules/analytics/class-ajax.php:368
msgid "Not a valid settings founds to delete cache."
msgstr "No se han encontrado ajustes válidos para borrar la caché."
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:324
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/summary.php:64
#: includes/modules/analytics/assets/js/admin-bar.js:1
msgid "Average Position"
msgstr "Posición media"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:306
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/summary.php:20
msgid "Total Impressions"
msgstr "Impresiones totales"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:312
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/summary.php:34
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:318
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/sections/summary.php:50
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Total Keywords"
msgstr "Palabras clave totales"
#: includes/modules/status/class-system-status.php:202
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:31
msgid "Response Code"
msgstr "Código de respuesta"
#: includes/modules/analytics/google/class-request.php:288
#: includes/modules/analytics/google/class-request.php:346
msgid "Bad request. Please check the code."
msgstr "Solicitud errónea. Por favor comprueba el código."
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:241
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:119
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:186
#: includes/module/class-manager.php:234
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:72
#: includes/modules/analytics/class-analytics-common.php:143
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:75
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:467
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:500
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:63
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Analytics"
msgstr "Analíticas"
#: includes/modules/role-manager/views/main.php:42
msgid "Update Capabilities"
msgstr "Actualizar capacidades"
#. translators: %s is a Learn More link to the documentation.
#: includes/modules/role-manager/views/main.php:28
msgid "Control which user has access to which options of Rank Math. %s"
msgstr "Controla qué usuario tiene acceso a qué opciones de Rank Math. %s"
#: includes/admin/class-admin.php:369
#: includes/modules/role-manager/class-role-manager.php:131
#: includes/traits/class-ajax.php:59
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "No estás autorizado para realizar esta acción."
#: includes/modules/schema/shortcode/service.php:20
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servicio"
#: includes/modules/schema/shortcode/softwareapplication.php:41
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Application Category"
msgstr "Categoría de la solicitud"
#: includes/modules/schema/shortcode/softwareapplication.php:34
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: includes/modules/schema/shortcode/softwareapplication.php:27
msgid "Price Currency"
msgstr "Moneda del precio"
#: includes/modules/schema/shortcode/person.php:34
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:69 assets/admin/js/blocks.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: includes/modules/schema/shortcode/restaurant.php:57
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Menu URL"
msgstr "URL del menú"
#: includes/modules/schema/shortcode/restaurant.php:50
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Serves Cuisine"
msgstr "Sirve cocina"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:118
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:126
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:134
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:147
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Recipe Instructions"
msgstr "Instrucciones de la receta"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:109
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Recipe Ingredients"
msgstr "Ingredientes de la receta"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:83
msgid "Recipe Video Description"
msgstr "Descripción del vídeo de receta"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:76
msgid "Recipe Video Name"
msgstr "Nombre del vídeo de receta"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:90
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Recipe Video Thumbnail"
msgstr "Miniatura del vídeo de receta"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:69
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo total"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:62
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Cooking Time"
msgstr "Tiempo de cocinado"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:55
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Preparation Time"
msgstr "Tiempo de preparación"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:41
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Recipe Yield"
msgstr "Rendimiento de la receta"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:34
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:27
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Cuisine"
msgstr "Cocina"
#: includes/modules/schema/shortcode/product.php:55
msgid "Product In-Stock"
msgstr "Producto disponible"
#: includes/modules/schema/shortcode/product.php:41
msgid "Product Price"
msgstr "Precio del producto"
#: includes/modules/schema/shortcode/product.php:34
msgid "Product Currency"
msgstr "Moneda del precio"
#: includes/modules/schema/shortcode/product.php:27
msgid "Product Brand"
msgstr "Marca del producto"
#: includes/modules/schema/shortcode/product.php:20
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU del producto"
#: includes/modules/schema/class-snippet-shortcode.php:262
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Closing Time"
msgstr "Hora de cierre"
#: includes/modules/schema/class-snippet-shortcode.php:261
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Opening Time"
msgstr "Hora de apertura"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:55
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Unpublish when expired"
msgstr "Anular la publicación cuando caduque"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:48
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Expiry Posted"
msgstr "Caducidad publicada"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:41
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Date Posted"
msgstr "Fecha de publicación"
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:27
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Salary Currency"
msgstr "Moneda del sueldo"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:151
msgid "Stock Inventory"
msgstr "Inventario de existencias"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:144
msgid "Availability Starts"
msgstr "La disponibilidad comienza"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:137
#: includes/opengraph/class-slack.php:195
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:130
#: includes/modules/schema/shortcode/service.php:34
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:123
msgid "Entry Price"
msgstr "Precio de entrada"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:116
msgid "Ticket URL"
msgstr "URL del ticket"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:62
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:108
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:55
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:100
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:44
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Event Status"
msgstr "Estado del evento"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:57
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Venue URL"
msgstr "URL del local"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:52
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Venue Name"
msgstr "Nombre del local"
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:30
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:34
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Course Provider URL"
msgstr "URL del proveedor del curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/course.php:20
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Course Provider"
msgstr "Proveedor del curso"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:39
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:35
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Edition"
msgstr "Edición"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:27
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:38
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:37
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: includes/settings/titles/post-types.php:179
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:62
msgid "Extend the functionality of WordPress by creating redirects in our plugin when you change the slug of a post, page, category or a CPT. You can modify the redirection further according to your needs."
msgstr "Amplía la funcionalidad de WordPress mediante la creación de redirecciones en nuestro plugin cuando cambias el slug de una publicación, página, categoría o CPT. Puedes modificar la redirección aún más de acuerdo a sus necesidades."
#: includes/modules/redirections/views/options.php:61
msgid "Auto Post Redirect"
msgstr "Redirección automática de publicación"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:42
msgid "Custom Url "
msgstr "URL personalizada "
#: includes/modules/redirections/views/options.php:32
msgid "Custom Redirection"
msgstr "Redirección personalizada"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:31
msgid "Redirect to Homepage"
msgstr "Redirigir a la página de inicio"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:30
msgid "Default 404"
msgstr "404 por defecto"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:27
msgid "Fallback Behavior"
msgstr "Comportamiento alternativo"
#: includes/modules/redirections/views/options.php:18
msgid "Display the Debug Console instead of being redirected. Administrators only."
msgstr "Mostrar la consola de depuración en vez de ser redirigido. Sólo administradores."
#: includes/modules/redirections/views/options.php:17
msgid "Debug Redirections"
msgstr "Depurar redirecciones"
#: includes/modules/redirections/class-import-export.php:96
msgid "Export to Nginx config file"
msgstr "Exportar para archivo de configuración Nginx"
#: includes/modules/redirections/class-import-export.php:95
msgid "Export to .htaccess"
msgstr "Exportar a .htaccess"
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:342
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-overview.php:18
msgid "Redirections can be exported to your .htaccess file for faster redirections, in SEO > Settings > Import/Export."
msgstr "Las redirecciones se pueden exportar a tu archivo .htaccess para redirecciones más rápidas, en SEO > Ajustes > Importar/Exportar."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-overview.php:17
msgid "Using a 302 <em>temporary</em> redirection is useful when you want to test a new page for client feedback temporarily without affecting the SEO scores of the original page."
msgstr "El uso de una redirección 302 <em>temporal</em> es útil cuando quieres probar temporalmente la respuesta de los clientes a una nueva página sin afectar a las puntuaciones de SEO de la página original."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-overview.php:16
msgid "301 redirections are <em>permanent</em>. The old URL will be removed in search engines and replaced by the new one, passing on SearchRank and other SEO scores. Browsers may also store the new URL in cache and redirect to it even after the redirection is deleted from the list here."
msgstr "Las redirecciones 301 son <em>permanentes</em>. La antigua URL será eliminada en los motores de búsqueda y reemplazada por la nueva, pasando a SearchRank y otras puntuaciones de SEO. Los navegadores también pueden almacenar la nueva URL en la caché y redirigirla incluso después de eliminar la redirección de la lista aquí."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-overview.php:13
msgid "Here you can set up custom redirections. It is important to choose the right type of redirection."
msgstr "Aquí puedes establecer redirecciones personalizadas. Es importante elegir el tipo adecuado de redirección."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-bulk.php:13
msgid "You can also activate, deactivate, or delete multiple items at once using the Bulk Actions dropdown."
msgstr "También puedes activar, desactivar o borrar múltiples elementos a la vez usando el desplegable de acciones en lote."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-actions.php:18
msgid "<strong>Delete</strong> permanently removes the redirection."
msgstr "<strong>Borrar</strong> elimina permanentemente la redirección."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-actions.php:17
msgid "<strong>Activate/Deactivate</strong> redirections. Deactivated redirections do not take effect on your site."
msgstr "<strong>Activar/Desactivar</strong> redirecciones. Las redirecciones desactivadas no tienen efecto en tu sitio."
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-actions.php:16
msgid "<strong>Edit</strong> redirection details: from/to URLs and the redirection type."
msgstr "<strong>Editar</strong> los detalles de la redirección: URLs desde/hacia y tipo de redirección."
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:53
msgid "<strong>Note:</strong> This interstitial page is displayed only to administrators. Site visitors are redirected without delay."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Esta página intersticial se muestra solo a los administradores. Las visitas del sitio se redirigen sin demora."
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:49
msgid "Manage All Redirections"
msgstr "Gestionar todas las redirecciones"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:46
msgid "Manage This Redirection"
msgstr "Gestionar esta redirección"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:40
msgid "Continue redirecting"
msgstr "Continuar redireccionando"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:37
msgid "Stop Redirection"
msgstr "Parar redirección"
#. translators: countdown seconds
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:36
msgid "Redirecting in %s seconds..."
msgstr "Redireccionando en %s segundos..."
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:28
msgid " To "
msgstr "Para"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:27
msgid "Redirecting from "
msgstr "Redireccionando desde"
#: includes/modules/redirections/views/debugging.php:25
msgid "Redirection Debugger"
msgstr "Depurador de redireccionamiento"
#. translators: 1. url to new screen, 2. old trashed post permalink
#: includes/modules/redirections/class-watcher.php:360
msgid "<strong>SEO Notice:</strong> A previously published %1$s has been moved to trash. You may redirect <code>%2$s</code> to <a href=\"%3$s\">a new url</a>."
msgstr "<strong>Aviso SEO:</strong> %1$s, publicado anteriormente, ha sido movido a la papelera. Puedes redireccionarlo de <code>%2$s</code> a una <a href=\"%3$s\">nueva URL</a>."
#. translators: %1$s: post type label, %2$s: edit redirection URL.
#. translators: %1$s: term name, %2$s: edit redirection URL.
#: includes/modules/redirections/class-watcher.php:102
#: includes/modules/redirections/class-watcher.php:154
msgid "SEO Notice: you just changed the slug of a %1$s and Rank Math has automatically created a redirection. You can edit the redirection by <a href=\"%2$s\">clicking here</a>."
msgstr "Aviso SEO: acabas de cambiar el slug de un %1$s y Rank Math ha creado automáticamente una redirección. Puedes editar la redirección haciendo <a href=\"%2$s\">clic aquí</a>."
#: includes/modules/redirections/class-table.php:387
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:13
#: includes/modules/redirections/class-table.php:327
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:144
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:304
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera "
#: includes/modules/redirections/class-table.php:268
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:265
#: includes/modules/schema/shortcode/music.php:27
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:20
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:264
msgid "To"
msgstr "Para"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:263
msgid "From"
msgstr "De"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:242
#: includes/modules/redirections/class-table.php:330
msgid "Trash"
msgstr "Borrar"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:239
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:232
#: includes/modules/redirections/class-table.php:298
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente "
#: includes/modules/redirections/class-table.php:167
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:345
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/js/index.js:1
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/src/list.js:81
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:167
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalles"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:157
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:34
msgid "No redirections added yet. <a href=\"#\" class=\"rank-math-add-new-redirection\">Add New Redirection</a>"
msgstr "Aún no se han añadido redirecciones. <a href=\"#\" class=\"rank-math-add-new-redirection\">Añadir nueva redirección</a>"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:34
msgid "No redirections found in Trash."
msgstr "No se han encontrado redirecciones en la Papelera."
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:163
msgid "Redirect the current URL"
msgstr "Redirigir la URL actual"
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:161
msgid "&raquo; Redirect this page"
msgstr "&raquo; Redirigir esta página"
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:150
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:152
msgid "Redirection Settings"
msgstr "Ajustes de redirecciones"
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:140
msgid "Manage Redirections"
msgstr "Gestionar redirecciones"
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:132
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:142
msgid "Create and edit redirections"
msgstr "Crear y modificar redirecciones"
#: includes/modules/redirections/class-metabox.php:115
#: includes/modules/redirections/class-metabox.php:119
msgid "New redirection created."
msgstr "Nueva redirección creada."
#: includes/modules/redirections/class-metabox.php:77
#: includes/modules/redirections/class-metabox.php:81
msgid "Redirection successfully deleted."
msgstr "Redirección eliminada correctamente."
#. translators: source pattern
#: includes/modules/redirections/class-redirection.php:392
msgid "Invalid regex pattern: %s"
msgstr "Patrón de expresión regular no válido: %s"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:245
msgid "Please add at least one valid source URL."
msgstr "Añade al menos una URL de origen válida."
#: includes/modules/redirections/class-form.php:138
#: includes/modules/redirections/class-table.php:240
#: includes/modules/redirections/class-table.php:303
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:137
#: includes/modules/redirections/class-table.php:241
#: includes/modules/redirections/class-table.php:302
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: includes/module/class-manager.php:284
#: includes/modules/redirections/class-form.php:135
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:125
#: includes/modules/redirections/views/options.php:51
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Redirection Type"
msgstr "Tipo de redirección"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:117
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:86
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de origen"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:52
msgid "Add Redirection"
msgstr "Añadir redirección"
#: includes/modules/redirections/class-form.php:52
msgid "Update Redirection"
msgstr "Actualiza la redirección"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:252
#: includes/modules/redirections/class-form.php:41
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. translators: delete counter
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:324
msgid "%d redirection(s) successfully deleted."
msgstr "%d redirección(es) eliminada(s) correctamente."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:312
msgid "Redirection successfully restored."
msgstr "Redirección restaurada correctamente."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:311
msgid "Redirection successfully moved to Trash."
msgstr "Redirección movida a la papelera correctamente."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:310
msgid "Redirection successfully deactivated."
msgstr "Redirección desactivada correctamente."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:309
msgid "Redirection successfully activated."
msgstr "Redirección activada correctamente."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:291
msgid "No valid action found."
msgstr "No se encontró ninguna acción válida."
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:80
msgid "Redirection Hits"
msgstr "Redirecciones alcanzadas"
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:73
msgid "Redirection Count"
msgstr "Recuento de redirecciones"
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:126
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Este campo no puede estar vacío."
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:125
msgid "Maintenance Code"
msgstr "Código de mantenimiento"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:331
msgid "Latitude and longitude values separated by comma."
msgstr "Valores de latitud y longitud separados por coma."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:330
#: includes/modules/schema/shortcode/restaurant.php:27
msgid "Geo Coordinates"
msgstr "Coordenadas geográficas"
#. translators: %s expands to "Google Maps Embed API"
#. https://developers.google.com/maps/documentation/embed
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:320
msgid "Google Maps Embed API"
msgstr "API de Google Maps incrustada"
#. translators: %s expands to "Google Maps Embed API"
#. https://developers.google.com/maps/documentation/embed
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:320
msgid "An API Key is required to display embedded Google Maps on your site. Get it here: %s"
msgstr "Es necesaria una clave API para mostrar Google Maps incrustado en tu sitio. Consíguela aquí: %s"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:318
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de API de Google Maps"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:308
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:291
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:309
msgid "Select a page on your site where you want to show the LocalBusiness meta data."
msgstr "Selecciona una página de tu sitio en la que desees mostrar los meta datos de LocalBusiness."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:290
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:279
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:297
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:58
msgid "Select Page"
msgstr "Elegir página"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:240
msgid "The price range of the business, for example $$$."
msgstr "El rango de precios del negocio, por ejemplo €€€."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:239
#: includes/modules/schema/shortcode/restaurant.php:41
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Price Range"
msgstr "Rango de precios"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:231
msgid "Format: +1-401-555-1212"
msgstr "Formato: +34 986 855 855"
#: includes/helpers/class-choices.php:615
msgid "Package Tracking"
msgstr "Seguimiento del paquete"
#: includes/helpers/class-choices.php:614
msgid "Roadside Assistance"
msgstr "Asistencia en carretera"
#: includes/helpers/class-choices.php:613
msgid "Baggage Tracking"
msgstr "Seguimiento de equipaje"
#: includes/helpers/class-choices.php:612
msgid "Emergency"
msgstr "Emergencia"
#: includes/helpers/class-choices.php:611
msgid "Credit Card Support"
msgstr "Compatibilidad con tarjetas de crédito"
#: includes/helpers/class-choices.php:610
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"
#: includes/helpers/class-choices.php:609
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
#: includes/helpers/class-choices.php:608
msgid "Bill Payment"
msgstr "Pago de factura"
#: includes/helpers/class-choices.php:607
msgid "Billing Support"
msgstr "Soporte de facturación"
#: includes/helpers/class-choices.php:606
msgid "Technical Support"
msgstr "Asistencia técnica"
#: includes/helpers/class-choices.php:605
msgid "Customer Service"
msgstr "Servicio al cliente"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:208
msgid "Add number"
msgstr "Añadir número"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:205
#: includes/modules/schema/shortcode/restaurant.php:34
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:153
msgid "Time format used in the contact shortcode."
msgstr "Formato de hora utilizado en el shortcode de contacto."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:148
msgid "Opening Hours Format"
msgstr "Formato de horario de apertura"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:196
msgid "e.g. 09:00-17:00"
msgstr "p.ej. 09:00-17:00"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:186
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:185
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:184
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:183
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:182
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:181
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:180
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:166
msgid "Add time"
msgstr "Añadir hora"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:164
msgid "Select opening hours. You can add multiple sets if you have different opening or closing hours on some days or if you have a mid-day break. Times are specified using 24:00 time."
msgstr "Selecciona el horario de apertura. Puedes añadir varios conjuntos si tienes horarios de apertura o cierre diferentes en algunos días o si tienes un descanso de medio día. Las horas se especifican utilizando el horario de 24:00."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:163
#: includes/modules/schema/class-snippet-shortcode.php:246
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:122
msgid "Format used when the address is displayed using the <code>[rank_math_contact_info]</code> shortcode.<br><strong>Available Tags: {address}, {locality}, {region}, {postalcode}, {country}, {gps}</strong>"
msgstr "Formato utilizado cuando la dirección se muestra con el shortcode <code>[rank_math_contact_info]</code>.<br><strong>Etiquetas disponibles: {address}, {locality}, {region}, {postalcode}, {country}, {gps}</strong>"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:121
msgid "Address Format"
msgstr "Formato calle"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:113
#: includes/modules/schema/shortcode/event.php:62
#: includes/modules/schema/shortcode/person.php:27
#: includes/modules/schema/shortcode/restaurant.php:20
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:171
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:104
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:206
msgid "Search engines may prominently display your contact phone number for mobile users."
msgstr "Los motores de búsqueda pueden mostrar prominentemente tu número de teléfono de contacto para usuarios móviles."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:103
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:94
#: includes/modules/schema/shortcode/person.php:20
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: includes/settings/titles/local.php:69
msgid "URL of the item."
msgstr "URL del artículo."
#: includes/modules/instant-indexing/views/history.php:15
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:84
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:20
#: includes/modules/schema/shortcode/music.php:20
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:308
#: includes/settings/titles/local.php:68
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:74
#: includes/settings/titles/local.php:58
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:36
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:170
#: includes/opengraph/class-slack.php:360
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:26
#: includes/settings/titles/local.php:20
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Elije si el sitio representa a una persona o una organización."
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:24
#: includes/settings/titles/local.php:18
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:21
#: includes/settings/titles/local.php:15
msgid "Person or Company"
msgstr "Persona o empresa"
#: includes/modules/links/class-links.php:118
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Incoming Links"
msgstr "Enlaces entrantes"
#: includes/modules/links/class-links.php:113
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces externos"
#: includes/modules/links/class-links.php:108
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Internal Links"
msgstr "Enlaces internos"
#: includes/modules/links/class-links.php:107
msgid "Links: "
msgstr "Enlaces:"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:86
msgid "Turn ON to ignore all query parameters (the part after a question mark in a URL) when logging 404 errors."
msgstr "Activar para ignorar todos los parámetros de consulta (la parte después de un signo de interrogación en una URL) al registrar errores 404."
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:85
msgid "Ignore Query Parameters"
msgstr "Ignorar parámetros de consulta"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:58
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:167
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:209
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:253
#: includes/modules/redirections/class-form.php:89
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:57
#: includes/modules/redirections/class-form.php:88
msgid "Add another"
msgstr "Añadir otro"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:55
msgid "Enter URIs or keywords you wish to prevent from getting logged by the 404 monitor."
msgstr "Introduce URIs o palabras clave que desees evitar que sean registradas por el monitor 404."
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:54
msgid "Exclude Paths"
msgstr "Excluir rutas"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:44
msgid "Sets the max number of rows in a log. Set to 0 to disable the limit."
msgstr "Establece el número máximo de filas en un registro. Establecer a 0 para desactivar el límite."
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:43
msgid "Log Limit"
msgstr "Límite del registro"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:32
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:30
msgid "The Simple mode only logs URI and access time, while the Advanced mode creates detailed logs including additional information such as the Referer URL."
msgstr "El modo simple solamente registra URI y tiempo de acceso, mientras que el modo avanzado crea registros detallados que incluyen información adicional como la URL del remitente."
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:29
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:20
msgid "If you have hundreds of 404 errors, your error log might increase quickly. Only choose this option if you have a very few 404s and are unable to replicate the 404 error on a particular URL from your end."
msgstr "Si tienes cientos de errores 404, tu registro de errores puede incrementarse rápidamente. Elige esta opción solamente si tienes pocos 404 y eres incapaz de replicar el error 404 de una URL particular desde tu terminal."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-screen-content.php:19
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-screen-content.php:19
msgid "You can reorder the list by clicking on the column headings. "
msgstr "Puedes reordenar la lista haciendo clic en los encabezados de las columnas."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-screen-content.php:18
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-screen-content.php:18
msgid "You can search items using the search form at the top."
msgstr "Puedes buscar elementos usando el formulario de búsqueda de la parte superior."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-screen-content.php:17
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-screen-content.php:17
msgid "You can decide how many items to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes decidir cuántos elementos se listan por pantalla usando la pestaña de opciones de pantalla."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-screen-content.php:16
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-screen-content.php:16
msgid "You can hide/display columns based on your needs."
msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas según tus necesidades."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-screen-content.php:13
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-screen-content.php:13
msgid "You can customize the display of this screen's contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar la visualización del contenido de esta pantalla de varias maneras:"
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-bulk.php:13
msgid "You can also redirect or delete multiple items at once. Selecting multiple items to redirect allows you to redirect them to a single URL."
msgstr "Puedes redireccionar o borrar múltiples elementos a la vez. Seleccionar múltiples elementos para redireccionar te permite redireccionarlos todos a una sola URL."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-actions.php:18
msgid "<strong>Delete</strong> permanently removes the item from the list."
msgstr "<strong>Borrar</strong> elimina para siempre el elemento de la lista."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-actions.php:17
msgid "<strong>Redirect</strong> takes you to the Redirections manager to redirect the 404 URL."
msgstr "<strong>Redireccionar</strong> te lleva al gestor de redirecciones para redireccionar la URL del error 404."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-actions.php:16
msgid "<strong>View Details</strong> shows details about the 404 requests."
msgstr "<strong>Ver detalles</strong> muestra detalles sobre las solicitudes 404."
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-actions.php:13
#: includes/modules/redirections/views/help-tab-actions.php:13
msgid "Hovering over a row in the list will display action links that allow you to manage the item. You can perform the following actions:"
msgstr "Al pasar el cursor sobre una fila de la lista, se mostrarán los enlaces que te permiten gestionar el elemento. Puedes realizar las siguientes acciones:"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:228
msgid "Access Time"
msgstr "Tiempo de acceso"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:227
#: includes/modules/redirections/class-table.php:266
msgid "Hits"
msgstr "Impactos"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:226
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente de usuario"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:225
msgid "Referer"
msgstr "Referente"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:224
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: includes/admin/class-bulk-actions.php:89
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:212
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:275
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:196
msgid "View Redirection"
msgstr "Ver redirección"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:87
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpiar el registro"
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:38
msgid "The 404 error log is empty."
msgstr "El registro de errores 404 está vacío."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:120
msgid "Log item successfully deleted."
msgstr "Elemento del registro borrado correctamente."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:116
msgid "No valid id found."
msgstr "No se ha encontrado una id válida."
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:99
msgid "Review 404 errors on your site"
msgstr "Revisar los errores 404 en tu sitio"
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:178
msgid "Are you sure you wish to delete all 404 error logs?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar todos los registros de errores 404?"
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:163
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:186
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:159
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:182
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:155
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:178
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenido de pantalla"
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:151
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:174
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#. translators: delete counter
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:128
msgid "Log cleared - %d items deleted."
msgstr "Registro vaciado - Borrados %d elementos."
#. translators: delete counter
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:112
msgid "%d log(s) deleted."
msgstr "%d registro(s) borrados."
#: includes/settings/titles/global.php:101 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Summary Card"
msgstr "Tarjeta de resumen"
#: includes/settings/titles/global.php:100 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Summary Card with Large Image"
msgstr "Tarjeta de resumen con imagen grande"
#: includes/settings/titles/global.php:17 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta Robots"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:71
msgid "Top Admin Bar"
msgstr "Barra de administración superior"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:69
msgid "On-Page Social Settings"
msgstr "Ajustes sociales de la página"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:67
msgid "On-Page Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada de la página"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:66
msgid "On-Page General Settings"
msgstr "Configuración general de la página"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:65
msgid "On-Page Analysis"
msgstr "Análisis de la página"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:64
msgid "Site-Wide Analysis"
msgstr "Análisis de todo el sitio"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:60
msgid "Link Builder"
msgstr "Constructor de enlaces"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:59
msgid "404 Monitor Log"
msgstr "Registro del monitor de 404"
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:56
msgid "Titles & Meta Settings"
msgstr "Ajustes de títulos y metas"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:355
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:352
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Tweet"
msgstr "Tuit"
#: includes/admin/class-admin-helper.php:345
msgid "SEO by Rank Math"
msgstr "SEO por Rank Math"
#. translators: sitename
#: includes/admin/class-admin-helper.php:331
msgid "I just installed Rank Math SEO WordPress Plugin. It looks promising!"
msgstr "Acabo de instalar el plugin de SEO para WordPress Rank Math. ¡Parece prometedor!"
#. translators: sitename
#: includes/admin/class-admin-helper.php:329
msgid "I just installed @RankMathSEO #WordPress Plugin. It looks great! %s"
msgstr "Acabo de instalar el plugin de #SEO para #WordPress @RankMathSEO. ¡Tiene una pinta genial! %s"
#: includes/helpers/class-choices.php:498
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"
#: includes/helpers/class-choices.php:497
msgid "End With"
msgstr "Termina con"
#: includes/helpers/class-choices.php:496
msgid "Starts With"
msgstr "Empieza con"
#: includes/helpers/class-choices.php:495
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
#: includes/helpers/class-choices.php:494
msgid "Exact"
msgstr "Exacta"
#: includes/helpers/class-choices.php:481 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "451 Content Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "451 Contenido no disponible por razones legales"
#: includes/helpers/class-choices.php:480 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "410 Content Deleted"
msgstr "410 Contenido borrado"
#: includes/helpers/class-choices.php:479 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Redirección temporal"
#: includes/helpers/class-choices.php:478 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "302 Temporary Move"
msgstr "302 Movido temporalmente"
#: includes/helpers/class-choices.php:477 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "301 Permanent Move"
msgstr "301 Movido permanentemente"
#: includes/helpers/class-choices.php:448 includes/helpers/class-schema.php:106
msgid "Software Application"
msgstr "Aplicac. informáticas"
#: includes/helpers/class-choices.php:447
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: includes/helpers/class-choices.php:446
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:23
#: includes/settings/titles/local.php:17
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: includes/helpers/class-choices.php:445 includes/helpers/class-schema.php:98
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: includes/helpers/class-choices.php:444
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
#: includes/helpers/class-choices.php:443
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"
#: includes/helpers/class-choices.php:441 includes/helpers/class-schema.php:110
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: includes/helpers/class-choices.php:440 includes/helpers/class-schema.php:102
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Job Posting"
msgstr "Oferta de empleo"
#: includes/helpers/class-choices.php:439
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: includes/helpers/class-choices.php:438
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Course"
msgstr "Curso"
#: includes/helpers/class-choices.php:437
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: includes/helpers/class-choices.php:143
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: includes/helpers/class-choices.php:78 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Prevents a snippet from being shown in the search results"
msgstr "Evita que un snippet se muestre en los resultados de búsqueda"
#: includes/helpers/class-choices.php:78 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin snippet"
#: includes/helpers/class-choices.php:77 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "No Image Index"
msgstr "Ningún índice de imagen"
#: includes/helpers/class-choices.php:76 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Prevents search engines from showing Cached links for pages"
msgstr "Evita que los motores de búsqueda muestren enlaces en caché de las páginas"
#: includes/helpers/class-choices.php:76 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "No Archive"
msgstr "Aplicar atributo «No Archive»"
#: includes/helpers/class-choices.php:75 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Prevents search engines from following links on the pages"
msgstr "Evita que los motores de búsqueda sigan los enlaces en las páginas"
#: includes/helpers/class-choices.php:75
msgid "No Follow"
msgstr "No follow"
#: includes/helpers/class-choices.php:74 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Prevents pages from being indexed and displayed in search engine result pages"
msgstr "Evita que las páginas sean indexadas y mostradas en las páginas de resultados de los motores de búsqueda"
#: includes/admin/class-post-columns.php:218
#: includes/helpers/class-choices.php:74 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "No Index"
msgstr "No Index"
#: includes/helpers/class-choices.php:49
msgid "GIF icon"
msgstr "Icono GIF"
#: includes/helpers/class-choices.php:44
msgid "Play icon"
msgstr "Icono de reproducción"
#: includes/frontend/class-shortcodes.php:214
msgid "Hours:"
msgstr "Horas:"
#: includes/frontend/class-shortcodes.php:184
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: includes/admin/class-option-center.php:384
msgid ".htaccess file updated successfully."
msgstr "Archivo .htaccess actualizado correctamente."
#: includes/admin/class-option-center.php:378
msgid "Failed to update .htaccess file. Please check file permissions."
msgstr "No se pudo actualizar el archivo .htaccess. Por favor comprueba los permisos del archivo."
#: includes/admin/class-option-center.php:371
msgid "Failed to backup .htaccess file. Please check file permissions."
msgstr "No se pudo hacer la copia de seguridad del archivo .htaccess. Por favor comprueba los permisos de archivo."
#: includes/admin/class-option-center.php:105
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes SEO"
#: includes/admin/class-option-center.php:72
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: includes/admin/class-option-center.php:85
#: includes/modules/role-manager/class-members.php:61
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"
#: includes/modules/robots-txt/class-robots-txt.php:72
msgid "Leave the field empty to let WordPress handle the contents dynamically. If an actual robots.txt file is present in the root folder of your site, this option won't take effect and you have to edit the file directly, or delete it and then edit from here."
msgstr "Deja el campo vacío para permitir que WordPress gestione los contenidos dinámicamente. Si un archivo «robots.txt» actual está presente en la carpeta raíz de tu sitio, esta opción no tendrá ningún efecto y tendrás que editar el archivo directamente o borrarlo y, después, editarlo desde aquí."
#: includes/modules/robots-txt/class-robots-txt.php:67
msgid "Edit robots.txt"
msgstr "Editar robots.txt"
#: includes/admin/class-option-center.php:66
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"
#: includes/admin/class-option-center.php:58
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
#. translators: Link to kb article
#: includes/modules/image-seo/class-admin.php:47
msgid "SEO options related to featured images and media appearing in your post content. %s."
msgstr "Opciones SEO relativas a las imágenes destacadas y los medios que aparecen en el contenido de tu entrada. %s."
#: includes/modules/image-seo/class-admin.php:45
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:309
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: includes/admin/class-option-center.php:52
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: includes/admin/class-option-center.php:305
msgid "Post Formats Archive"
msgstr "Archivo de formatos de entrada"
#: includes/admin/class-option-center.php:304
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"
#: includes/admin/class-option-center.php:227
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:146
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de contenido:"
#: includes/admin/class-option-center.php:190
msgid "Titles &amp; Meta"
msgstr "Títulos y meta"
#: includes/admin/class-option-center.php:189
msgid "SEO Titles &amp; Meta"
msgstr "Títulos y metas SEO"
#: includes/admin/class-option-center.php:173
msgid "Misc Pages"
msgstr "Otras páginas"
#: includes/admin/class-option-center.php:167
#: includes/modules/content-ai/views/options.php:102
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:102
#: includes/modules/sitemap/html-sitemap/class-authors.php:115
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: includes/admin/class-option-center.php:158
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: includes/admin/class-option-center.php:152
msgid "Social Meta"
msgstr "Meta social"
#: includes/admin/class-option-center.php:139
msgid "Global Meta"
msgstr "Meta global"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:81
msgid "Starts at 1 and increments by 1."
msgstr "Comienza en 1 e incrementa de 1 en 1."
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:80
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:268
msgid "Example Tag 1 | Example Tag 2"
msgstr "Etiqueta ejemplo 1 | Etiqueta ejemplo 2"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:266
msgid "Output list of tags associated to the current post, with customization options."
msgstr "Listado de salida de etiquetas asociadas a la publicación actual con opciones de personalización."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:265
msgid "Tags (advanced)"
msgstr "Etiquetas (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:213
msgid "Output list of categories associated to the current post, with customization options."
msgstr "Listado de salida de categorías asociadas a la publicación actual con opciones de personalización."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:212
msgid "Categories (advanced)"
msgstr "Categorías (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:202
msgid "Current server time with custom formatting pattern."
msgstr "Hora actual del servidor con patrón de formato personalizado."
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:201
msgid "Current Time (advanced)"
msgstr "Hora actual (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:173
msgid "Modified date with custom formatting pattern."
msgstr "Fecha modificada con patrón de formato personalizado."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:172
msgid "Date Modified (advanced)"
msgstr "Fecha modificada (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:162
msgid "Publish date with custom formatting pattern."
msgstr "Fecha de publicación con patrón de formato personalizado."
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:161
msgid "Date Published (advanced)"
msgstr "Fecha de publicación (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:69
msgid "Custom field value"
msgstr "Valor del campo personalizado"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:67
msgid "Custom field value."
msgstr "Valor del campo personalizado."
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:66
msgid "Custom Field (advanced)"
msgstr "Campo personalizado (avanzado)"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:138
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:136
msgid "Name of current post type (plural)"
msgstr "Nombre del tipo de contenido actual (plural)"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:135
msgid "Post Type Name Plural"
msgstr "Nombre de tipo de contenido plural"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:125
msgid "Name of current post type (singular)"
msgstr "Nombre de tipo de contenido actual (singular)"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:124
msgid "Post Type Name Singular"
msgstr "Nombre de tipo de contenido singular"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:175
msgid "Current server year"
msgstr "Año actual del servidor"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:174
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:164
msgid "Current server month"
msgstr "Mes actual del servidor"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:163
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:153
msgid "Current server day"
msgstr "Día del servidor actual"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:152
msgid "Current Day"
msgstr "Día actual"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:142
msgid "Current server date"
msgstr "Fecha actual del servidor"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:141
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:191
msgid "Current server time"
msgstr "Hora actual del servidor"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:190
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:98
msgid "Current page number"
msgstr "Número de página actual"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:97
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:109
msgid "Max pages number"
msgstr "Número máximo de páginas"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:108
msgid "Max Pages"
msgstr "Máximo de páginas"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:87
msgid "Page number with context (i.e. page 2 of 4). Only displayed on page 2 and above."
msgstr "Número de página con contexto (ej. página 2 de 4). Solamente se muestra en la página 2 y las siguientes."
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:31
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:76
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:86
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:45
msgid "Focus Keyword of the current post"
msgstr "Palabra clave objetivo de la entrada actual"
#: includes/admin/class-post-columns.php:239
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:44
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Palabra clave objetivo"
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:33
msgid "ID of the current post/page"
msgstr "ID de la entrada/página actual"
#: includes/modules/sitemap/settings/html-sitemap.php:103
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:32
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:35
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:47
msgid "Author's user ID of the current post, page or author archive."
msgstr "ID de usuario del autor de la actual entrada, página o archivo de autor."
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:46
msgid "Author ID"
msgstr "ID del autor"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:93
msgid "File Name of the attachment"
msgstr "Nombre de archivo del adjunto"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:92
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:80
msgid "Author's biographical info of the current post, page or author archive."
msgstr "Información biográfica del autor de la entrada, página o archivo de autor actual."
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:79
msgid "Author Description"
msgstr "Descripción del autor"
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:58
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:69
msgid "Display author's nicename of the current post, page or author archive."
msgstr "Mostrar el slug de usuario del autor del archivo de entradas, páginas o autores."
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:57
#: includes/replace-variables/class-author-variables.php:68
msgid "Post Author"
msgstr "Autor de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:72
msgid "example search"
msgstr "búsqueda de ejemplo"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:70
msgid "Search query (only available on search results page)"
msgstr "Consulta de búsqueda (solo disponible en la página de resultados de búsqueda)"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:69
msgid "Search Query"
msgstr "Búsqueda de consulta"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:51
msgid "Example Term Description"
msgstr "Ejemplo de descripción de término"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:49
msgid "Current term description"
msgstr "Descripción del término actual"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:48
msgid "Term Description"
msgstr "Descripción del término"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:39
msgid "Example Term"
msgstr "Término de ejemplo"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:37
msgid "Current term name"
msgstr "Nombre del término actual"
#: includes/replace-variables/class-term-variables.php:36
msgid "Current Term"
msgstr "Término actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:204
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:215
msgid "Example Category 1, Example Category 2"
msgstr "Categoría de ejemplo 1, Categoría de ejemplo 2"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:202
msgid "Comma-separated list of categories associated to the current post"
msgstr "Lista de categorías separada por comas asociada a la entrada actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:201
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorías de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:193
msgid "Example Category"
msgstr "Categoría de ejemplo"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:191
msgid "First category (alphabetically) associated to the current post <strong>OR</strong> current category on category archives"
msgstr "Primera categoría (alfabéticamente) asociada a la entrada actual <strong>O</strong> categoría actual en los archivos de categorías"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:190
msgid "Post Category"
msgstr "Categoría"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:256
msgid "Example Tag 1, Example Tag 2"
msgstr "Etiqueta de ejemplo 1, Etiqueta de ejemplo 2"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:254
msgid "Comma-separated list of tags associated to the current post"
msgstr "Lista de etiquetas separadas por comas asociadas a la entrada actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:253
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetas de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:244
msgid "Example Tag"
msgstr "Etiqueta de ejemplo"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:242
msgid "First tag (alphabetically) associated to the current post <strong>OR</strong> current tag on tag archives"
msgstr "Primera etiqueta (alfabéticamente) asociada a la entrada actual <strong>O</strong> a la etiqueta actual en archivos de etiqueta"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:241
msgid "Post Tag"
msgstr "Etiqueta de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:70
msgid "Excerpt of the current post (without auto-generation)"
msgstr "Extracto de la entrada actual (sin generación automática)"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:58
msgid "Excerpt of the current post (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Extracto de la publicación actual (o auto-generado si este no existe)"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:57
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:69
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extracto de la entrada"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:150
msgid "Last modification date of the current post/page"
msgstr "Última fecha de modificación de la entrada/página actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:149
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:138
msgid "Publication date of the current post/page <strong>OR</strong> specified date on date archives"
msgstr "Fecha de publicación de la página/entrada actual <strong>O</strong> fecha especificada en los archivos de fechas"
#: includes/modules/schema/shortcode/book.php:40
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:137
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Date Published"
msgstr "Fecha de publicación"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:126
msgid "Description of the site"
msgstr "Descripción del sitio"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:125
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:115
msgid "Title of the site"
msgstr "Título del sitio"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:114
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:59
msgid "Separator character, as set in the Title Settings"
msgstr "Carácter separador, como se establece en los ajustes del Título"
#: includes/replace-variables/class-basic-variables.php:58
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:37
#: includes/settings/titles/global.php:51
msgid "Separator Character"
msgstr "Carácter separador"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:47
msgid "Title of the parent page of the current post/page"
msgstr "Título de la página superior de la entrada/página actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:46
msgid "Post Title of parent page"
msgstr "Título de entrada de la página superior"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:35
msgid "Title of the current post/page"
msgstr "Título de la entrada/página actual"
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:34
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"
#. translators: %1$d: current page number, %2$d: max pages.
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:210
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"
#: rank-math.php:541
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez por semana"
#: rank-math.php:489
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: includes/module/class-base.php:147
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:329
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: includes/modules/redirections/class-table.php:328
msgid "Active"
msgstr "Activado"
#: includes/module/class-module.php:96
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:219
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:220
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:357 rank-math.php:430
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/js/index.js:1
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/src/inspectControls.js:20
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/module/class-manager.php:151
msgid "Link Counter"
msgstr "Contador de enlaces"
#: includes/module/class-manager.php:338
msgid "Please activate WooCommerce plugin to use this module."
msgstr "Por favor, activa el plugin WooCommerce para utilizar este módulo."
#: includes/module/class-manager.php:332
#: includes/modules/woocommerce/class-admin.php:74
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/module/class-manager.php:306
msgid "AMP plugin"
msgstr "Plugin AMP"
#: includes/module/class-manager.php:245
msgid "Let Rank Math analyze your website and your website's content using 28+ different tests to provide tailor-made SEO Analysis to you."
msgstr "Deja que Rank Math analice tu web y su contenido usando más de 28 pruebas diferentes que te proporcionarán un análisis SEO a medida."
#: includes/module/class-manager.php:235
msgid "Connect Rank Math with Google Search Console to see the most important information from Google directly in your WordPress dashboard."
msgstr "Conecta Rank Math con la Search Console de Google para ver la información más relevante de Google directamente en tu escritorio de WordPress."
#: includes/module/class-manager.php:135
msgid "Enable support for the structured data, which adds Schema code in your website, resulting in rich search results, better CTR and more traffic."
msgstr "Activa la compatibilidad para los datos estructurados, lo que añade código Schema a tu web, dando lugar a resultados de búsqueda enriquecidos, mejor CTR y más tráfico."
#: includes/module/class-manager.php:108
msgid "Records the URLs on which visitors & search engines run into 404 Errors. You can also turn on Redirections to redirect the error causing URLs to other URLs."
msgstr "Registra las URLs en las que visitantes y motores de búsqueda devuelven errores 404. Puedes también activar «Redirecciones» para redireccionar las URLs causantes del error a otras URLs."
#: includes/class-installer.php:345
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:121
msgid "404 Error: page not found"
msgstr "Error 404: página no encontrada"
#. translators: Search query term
#. translators: placeholder
#: includes/class-installer.php:344
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:110
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
#. translators: Archive title
#. translators: placeholder
#: includes/class-installer.php:342
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:98
msgid "Archives for %s"
msgstr "Archivos relacionados con %s"
#: includes/class-installer.php:340
#: includes/settings/general/breadcrumbs.php:65
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: includes/frontend/class-head.php:406
msgid "Rank Math WordPress SEO plugin"
msgstr "Plugin Rank Math WordPress SEO"
#: includes/frontend/paper/class-error-404.php:26
#: includes/frontend/paper/class-singular.php:128
#: includes/frontend/paper/class-taxonomy.php:31
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:409
msgid "Facebook Sharing Debugger"
msgstr "Depurador para compartir en Facebook."
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:407
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador de Facebook"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:403
msgid "See Google's cached version of your site"
msgstr "Ver la versión en caché de Google de tu sitio"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:401
msgid "Google Cache"
msgstr "Caché de Google"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:385
msgid "Google PageSpeed Insights"
msgstr "Google PageSpeed Insights"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:383
msgid "Google PageSpeed"
msgstr "Google PageSpeed"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:374
msgid "External Tools"
msgstr "Herramientas externas"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:358
msgid "As NoFollow"
msgstr "Como NoFollow"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:347
msgid "As NoIndex"
msgstr "Como NoIndex"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:333
msgid "As Pillar Content"
msgstr "Como contenido esencial"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:316
msgid "Mark this page"
msgstr "Marcar esta página"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:303
msgid "Edit SEO settings for the search results page"
msgstr "Editar ajustes SEO para la página de resultados de búsqueda"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:301
msgid "SEO Settings for Search Page"
msgstr "Ajustes SEO para la página de búsqueda"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:286
msgid "SEO Settings for Date Archives"
msgstr "Ajustes SEO para las fechas de los archivos"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:273
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:288
msgid "Edit SEO settings for this archive page"
msgstr "Editar ajustes SEO para esta página de archivo"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:250
msgid "Edit default SEO settings for this post type"
msgstr "Editar los ajustes SEO por defecto para este tipo de contenido"
#. translators: Post Type Singular Name
#. translators: Taxonomy Singular Name
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:248
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:271
msgid "SEO Settings for %s"
msgstr "Ajustes SEO para %s"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:222
msgid "Edit Homepage SEO Settings"
msgstr "Editar los ajustes SEO de la página de inicio"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:220
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO de página de inicio"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:175
msgid "Rank Math Dashboard"
msgstr "Escritorio de Rank Math"
#. translators: %s: product tag
#: includes/frontend/class-breadcrumbs.php:350
msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Productos etiquetados &ldquo;%s&rdquo;"
#. translators: deactivation link
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:159
msgid "Please keep only one Sitemap plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %s."
msgstr "Por favor, deja solamente un plugin de mapa del sitio activo, si no, podrías perder tus rankings y tráfico. %s."
#. translators: deactivation link
#: includes/admin/watcher/class-watcher.php:152
msgid "Please keep only one SEO plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %s."
msgstr "Por favor mantén un solo plugin SEO activo, de lo contrario, puedes perder tu posicionamiento y tráfico. %s."
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:52
#: includes/modules/404-monitor/views/main.php:27
#: includes/modules/redirections/views/main.php:49
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:51
msgid "Type here to search..."
msgstr "Teclea aquí para buscar…"
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:50
msgid "Search the Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Buscar en la base de conocimientos las respuestas a tus preguntas:"
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:45
msgid "Click here to learn how to setup Rank Math properly"
msgstr "Hacer clic aquí para aprender cómo configurar Rank Math de forma apropiada"
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:40
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:39
msgid "Setup Tutorial"
msgstr "Tutorial de configuración"
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:22
msgid "Let us know a few things about your site&hellip;"
msgstr "Déjanos saber algunas cosas acerca de tu sitio&hellip;"
#. translators: sitename
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:19
msgid "Your Website: %s"
msgstr "Tu sitio web: %s"
#. translators: Link to How to Setup Sitemap KB article
#. Translators: placeholder is the KB link.
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:37
#: includes/admin/wizard/views/google-connect.php:37
#: includes/admin/wizard/views/rank-math-connect.php:48
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:160
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:389
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
msgid "Learn more."
msgstr "Leer más."
#. translators: Link to How to Setup Sitemap KB article
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:37
msgid "Choose your Sitemap configuration and select which type of posts or pages you want to include in your Sitemaps. %s"
msgstr "Elige la configuración de tu mapa del sitio y selecciona qué tipos de contenido o páginas quieres incluir en tus mapas del sitio. %s"
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:33
#: includes/module/class-manager.php:143
#: includes/modules/sitemap/sitemap-xsl.php:259
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"
#. translators: Link to How to Setup Google Search Console KB article
#: includes/admin/wizard/class-search-console.php:38
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lee más sobre esto aquí."
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:76
msgid "Proceed to Settings"
msgstr "Ir a ajustes"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:74
msgid "Your site is now optimized."
msgstr "Tu sitio está ahora optimizado."
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:70
msgid "Setup Advanced Options"
msgstr "Configurar las opciones avanzadas"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:69
msgid "Proceed to Help Page"
msgstr "Ir a la página de ayuda"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:61
msgid "Get 24x7 Support"
msgstr "Conseguir soporte 24x7"
#: includes/admin/class-admin-header.php:52
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:58
msgid "Rank Math Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento de Rank Math"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:55
msgid "Join FREE Facebook Group"
msgstr "Unirse a Grupos de Facebook GRATUITOS"
#. translators: Link to kb article
#. translators: Link to KB article
#. translators: Redirection page url
#. translators: 1. Link to KB article 2. Link to redirection setting scree
#. translators: %s is a Learn More link to the documentation.
#. translators: Learn more link.
#. translators: %1$s: thing, %2$s: Learn more link.
#: includes/admin/class-option-center.php:61
#: includes/admin/class-option-center.php:68
#: includes/admin/class-option-center.php:74
#: includes/admin/class-option-center.php:87
#: includes/admin/class-option-center.php:141
#: includes/admin/class-option-center.php:147
#: includes/admin/class-option-center.php:162
#: includes/admin/class-option-center.php:169
#: includes/admin/class-option-center.php:175
#: includes/admin/class-option-center.php:213
#: includes/admin/class-option-center.php:214
#: includes/admin/class-option-center.php:215
#: includes/admin/class-option-center.php:216
#: includes/admin/class-option-center.php:266
#: includes/admin/class-option-center.php:267
#: includes/admin/class-option-center.php:268
#: includes/admin/class-option-center.php:269
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:45
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:199
#: includes/modules/analytics/class-analytics.php:502
#: includes/modules/content-ai/class-content-ai.php:111
#: includes/modules/image-seo/class-admin.php:47
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:214
#: includes/modules/instant-indexing/class-instant-indexing.php:222
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:227
#: includes/modules/robots-txt/class-robots-txt.php:69
#: includes/modules/role-manager/views/main.php:28
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:85
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:95
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:104
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:164
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:230
#: includes/modules/woocommerce/class-admin.php:76
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:17
msgid "Your site is ready!"
msgstr "¡Tu sitio está listo!"
#. translators: Link to kb article
#. translators: Link to social setting KB article
#. translators: Link to How to Optimization KB article
#: includes/admin/class-option-center.php:54
#: includes/admin/class-option-center.php:62
#: includes/admin/class-option-center.php:154
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:37
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:224
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:352
#: assets/admin/js/post-list.js:1
#: includes/modules/analytics/assets/js/admin-bar.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"
#. translators: Link to How to Optimization KB article
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:37
msgid "Automate some of your SEO tasks like making external links nofollow, redirecting attachment pages, etc. %s"
msgstr "Automatiza algunas de tus tareas de SEO, como hacer enlaces externos «nofollow», redirigir páginas adjuntas, etc. %s"
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:33
msgid "SEO Tweaks"
msgstr "Ajustes SEO"
#: includes/admin/wizard/views/navigation.php:17 rank-math.php:488
msgid "Getting Started"
msgstr "Empezar"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:51
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar importación"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:50
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:49
msgid "Skip, Don't Import Now"
msgstr "Saltar, no importar ahora"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:49
msgid "Deactivating Plugins..."
msgstr "Desactivando plugins..."
#: includes/admin/wizard/class-import.php:45
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:44
msgid "Importing: "
msgstr "Importando:"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:34
msgid "You can import SEO settings from the following plugins:"
msgstr "Puedes importar los ajustes SEO de los siguientes plugins:"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:33
msgid "Import SEO Settings"
msgstr "Importar ajustes SEO"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:176
msgid "Start Wizard"
msgstr "Iniciar asistente"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:167
msgid "No known conflicting plugins found."
msgstr "No se ha encontrado ningún plugin conflictivo. "
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:158
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Desactivar plugin"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:157
msgid "You can import settings in the next step."
msgstr "Puedes importar los ajustes en el siguiente paso."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:150
msgid "The following active plugins on your site may cause conflict issues when used alongside this plugin: "
msgstr "Los siguientes plugins activos en tu web pueden provocar conflictos cuando se usan junto a este plugin:"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:149
msgid "The following active plugins on your site may cause conflict issues when used alongside Rank Math: "
msgstr "Los siguientes plugins activos en tu web pueden provocar conflictos cuando se usan junto a Rank Math:"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:134
msgid "Please resolve the issues above to be able to use all SEO features. If you are not sure how to do it, please contact your hosting provider."
msgstr "Por favor, resuelve los problemas de arriba para que puedas usar todas las características de SEO. Si no estás seguro de cómo hacerlo, por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:133
msgid "Please resolve the issues above to be able to use all features of Rank Math plugin. If you are not sure how to do it, please contact your hosting provider."
msgstr "Por favor, resuelve los problemas de arriba para que puedas usar todas las características del plugin Rank Math. Si no estás seguro de cómo hacerlo, por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:126
msgid "Your server is correctly configured to use this plugin."
msgstr "Tu servidor está configurado correctamente para usar este plugin."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:125
msgid "Your server is correctly configured to use Rank Math."
msgstr "Tu servidor está configurado correctamente para usar Rank Math."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:92
msgid "PHP SimpleXML Extension missing"
msgstr "Falta la extensión PHP SimpleXML"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:92
msgid "PHP SimpleXML Extension installed"
msgstr "Extensión PHP SimpleXML instalada"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:86
msgid "PHP DOM Extension missing"
msgstr "Falta la extensión PHP DOM"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:86
msgid "PHP DOM Extension installed"
msgstr "Extensión PHP DOM instalada"
#. translators: php version
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:70
msgid "Your PHP Version: %s | Recommended version: 7.4 | Minimal required: 7.2"
msgstr "Tu versión de PHP es: %s | Versión recomendada: 742 | Versión mínima necesaria: 7.2"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:63
msgid "This plugin is compatible with your PHP version but we recommend updating to PHP 7.4 for increased speed and security."
msgstr "Este plugin es compatible con tu versión de PHP, pero recomendamos que actualices tu versión de PHP a la 7.4, para mejorar la seguridad y velocidad."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:62
msgid "More information"
msgstr "Más información"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:62
msgid "Rank Math is compatible with your PHP version but we recommend updating to PHP 7.4 for increased speed and security."
msgstr "Rank Math es compatible con tu versión de PHP, pero recomendamos que actualices tu versión de PHP a la 7.4, para mejorar la seguridad y velocidad."
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:58
msgid "Recommended: PHP 7.4 or later"
msgstr "Recomendado: PHP 7.4 o posterior"
#. translators: php version
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:55
msgid "Your PHP Version: %s"
msgstr "Tu versión de PHP es: %s"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:43
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:42
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "More"
msgstr "Más"
#: includes/admin/wizard/views/compatibility.php:40
msgid "Your website is compatible to run Rank Math SEO"
msgstr "Tu web es compatible para que funcione Rank Math SEO"
#: includes/admin/class-registration.php:288
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Conecta tu cuenta"
#. translators: variables used to wrap the text in the strong tag.
#: includes/admin/views/plugin-activation.php:45
msgid "You have successfully activated Rank Math. If you find the plugin useful, %1$s feel free to recommend it to your friends or colleagues %2$s."
msgstr "Has activado correctamente Rank Math. Si encuentras el plugin útil, %1$sno dudes de recomendarlo a tus amigos o colegas%2$s."
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:77
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:33
msgid "No plugin detected with importable data."
msgstr "No se ha detectado ningún plugin con datos importables."
#. translators: Link to learn about import export panel KB article
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:19
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:25
msgid "Learn more about the Import/Export options."
msgstr "Aprende más sobre las opciones de importar y exportar."
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:44
msgid "Import settings by locating settings file and clicking \"Import settings\"."
msgstr "Importa los ajustes localizando el archivo de ajustes y haciendo clic en «Importar ajustes»."
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:43
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecciona un archivo para importar."
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:40
msgid "Settings File"
msgstr "Archivo de ajustes"
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:68
#: includes/modules/redirections/class-import-export.php:109
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:63
msgid "Choose the panels to export."
msgstr "Elige los paneles a exportar."
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:60
msgid "Role Manager Settings"
msgstr "Ajustes del gestor de perfiles"
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:58
msgid "Titles &amp; Metas"
msgstr "Títulos y metas"
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:31
msgid "Export Settings"
msgstr "Ajustes de exportación"
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:51
msgid "There is no backup."
msgstr "No hay copia de seguridad."
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:33
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:43
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:156
#: includes/modules/404-monitor/class-table.php:276
#: includes/modules/database-tools/class-database-tools.php:429
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:32
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:42
#: includes/modules/redirections/class-table.php:231
#: includes/modules/redirections/class-table.php:297
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar "
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:13
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"
#: includes/admin/class-option-center.php:145
#: includes/module/class-manager.php:116
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"
#: includes/module/class-manager.php:302
msgid "AMP"
msgstr "AMP"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:106
msgid "Direct help from our qualified support team"
msgstr "Ayuda directa de nuestro equipo cualificado de soporte"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:105
msgid "Ticket Support"
msgstr "Soporte por tickets"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:96
msgid "Understand all the capabilities of Rank Math"
msgstr "Entiende todas las capacidades de Rank Math"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:95
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación online"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:84
msgid "Product Support"
msgstr "Soporte del producto"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:71
msgid "How to Make Your Posts Pass All the Tests"
msgstr "Cómo hacer que tus entradas pasen todos las pruebas"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:61
msgid "How to Import Data from Your Previous SEO Plugin"
msgstr "Cómo importar datos de tu plugin de SEO anterior"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:50
msgid "How to Properly Setup Rank Math"
msgstr "Cómo configurar apropiadamente Rank Math"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:49
msgid "Setup Rank Math"
msgstr "Configurar Rank Math"
#: includes/admin/views/dashboard-help.php:29
msgid "Next steps&hellip;"
msgstr "Siguientes pasos&hellip;"
#: includes/admin/importers/class-wp-schema-pro.php:600
msgid "Plugin settings and site-wide meta data."
msgstr "Ajustes del plugin y metadatos de todo el sitio."
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:68
msgid "Import meta information of your posts/pages like the titles, descriptions, robots meta, OpenGraph info, etc."
msgstr "Importa la información meta de tus entradas/páginas como los títulos, descripciones, datos meta de robots, información OpenGraph, etc."
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:67
msgid "Import AIO SEO plugin settings, global meta, sitemap settings, etc."
msgstr "Importa ajustes del plugin AIO SEO, datos meta globales, ajustes del mapa de sitio, etc."
#: includes/admin/importers/class-aio-rich-snippet.php:192
#: includes/admin/importers/class-wp-schema-pro.php:601
msgid "Import all Schema data for Posts, Pages, and custom post types."
msgstr "Importa todos los datos meta «Schema para las entradas», y tipos de contenido personalizados."
#: includes/admin/importers/class-status.php:130
msgid "There are no redirection to import."
msgstr "No ha redirecciones que importar."
#: includes/admin/importers/class-status.php:129
msgid "User meta import failed."
msgstr "La importación de los metadatos de usuario ha fallado."
#: includes/admin/importers/class-status.php:128
msgid "Term meta import failed."
msgstr "La importación de los dato meta del término fallaron."
#: includes/admin/importers/class-status.php:127
msgid "Posts meta import failed."
msgstr "La importación de los datos meta de entradas falló."
#: includes/admin/importers/class-status.php:126
msgid "Settings import failed."
msgstr "Ha fallado la importación de ajustes."
#. translators: total
#: includes/admin/importers/class-status.php:117
msgid "Imported %s redirections."
msgstr "Importadas %s redirecciones."
#. translators: start, end, total
#: includes/admin/importers/class-status.php:115
msgid "Imported user meta for users %1$s - %2$s out of %3$s "
msgstr "Importados los datos meta de usuario para los usuarios %1$s - %2$s de %3$s"
#. translators: total
#: includes/admin/importers/class-status.php:113
msgid "Imported term meta for %s terms."
msgstr "Importados los datos meta de %s términos."
#. translators: start, end, total
#: includes/admin/importers/class-status.php:111
msgid "Imported post meta for posts %1$s - %2$s out of %3$s "
msgstr "Importados los datos meta de entrada para las entradas %1$s - %2$s de %3$s "
#: includes/admin/importers/class-status.php:109
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Plugin desactivado correctamente."
#: includes/admin/importers/class-status.php:106
msgid "Settings imported successfully."
msgstr "Ajustes importados correctamente."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:200
msgid "Unable to perform action this time."
msgstr "No ha sido posible realizar la acción esta vez."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:152
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:77
msgid "Import Redirections"
msgstr "Importar redirecciones"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:151
msgid "Import meta information like titles, descriptions, focus keyword, robots meta, etc., of your author archive pages."
msgstr "Importa información meta como títulos, descripciones, palabras clave, datos meta de robots, etc., de tus páginas archivo de autor."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:151
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:69
msgid "Import Author Meta"
msgstr "Importar datos meta de autor"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:150
msgid "Import data like category, tag, and CPT meta data from SEO."
msgstr "Importar datos como categoría, etiqueta, y datos meta SEO de los CPT."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:150
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:73
msgid "Import Term Meta"
msgstr "Importar datos meta de términos"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:149
msgid "Import meta information of your posts/pages like the focus keyword, titles, descriptions, robots meta, OpenGraph info, etc."
msgstr "Importar información de datos meta de tus entradas/páginas como la palabra clave, títulos, descripciones, datos meta de robots, información OpenGraph, etc."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:149
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:68
msgid "Import Post Meta"
msgstr "Importar datos meta de entradas"
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:148
msgid "Import plugin settings, global meta, sitemap settings, etc."
msgstr "Importar los ajustes del plugin, datos meta globales, ajustes de mapa de sitio, etc."
#: includes/admin/importers/abstract-importer.php:148
#: includes/admin/importers/class-aioseo.php:67
#: includes/admin/importers/class-wp-schema-pro.php:600
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar ajustes"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:202
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: includes/admin/wizard/views/header.php:19
msgid "Setup Wizard - Rank Math"
msgstr "Asistente de configuración - Rank Math"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:146
msgid "404 + Redirection"
msgstr "404 + Redirecciones"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:134
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:129
msgid "Optimization"
msgstr "Optimización"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:114
msgid "Your Site"
msgstr "Tú sitio"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:110
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:50
#: includes/admin/views/import-export/plugins-panel.php:76
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:106
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:84
#: includes/settings/titles/post-types.php:216
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de noticias"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:83
#: includes/settings/titles/post-types.php:215
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada de blog"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:82
#: includes/helpers/class-choices.php:436 includes/helpers/class-schema.php:86
#: includes/settings/titles/post-types.php:167
#: includes/settings/titles/post-types.php:214
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:80
#: includes/settings/titles/post-types.php:212
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de artículo"
#. translators: Google article snippet doc link
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:75
#: includes/settings/titles/post-types.php:207
msgid "Google does not allow Person as the Publisher for articles. Organization will be used instead. You can read more about this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Google no permite a una persona como editor de artículos. En su lugar se utilizará la organización. Puedes leer más sobre esto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>."
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:168
#: includes/settings/titles/post-types.php:144
msgid "None (Click here to set one)"
msgstr "Ninguno (Haz clic aquí para establecer uno)"
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:184
msgid "Default rich snippet selected when creating a new post of this type. "
msgstr "Snippet enriquecido por defecto seleccionado al crear un nuevo contenido de este tipo."
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:162
#: includes/helpers/class-choices.php:442
#: includes/replace-variables/class-advanced-variables.php:127
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Product"
msgstr "Producto "
#. translators: link to title setting screen
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:159
#: includes/settings/titles/post-types.php:133
msgid "Default rich snippet selected when creating a new product."
msgstr "Snippet enriquecido seleccionado por defecto cuando se crea un nuevo producto."
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:59
msgid "Use automatic structured data to mark up content, to help Google better understand your content's context for display in Search. You can set different defaults for your posts here."
msgstr "Usa datos automáticos estructurados para marcar contenido, así ayudas a Google a entender mejor el contexto de tu contenido para mostrarlo en la búsqueda. Puedes configurar diferentes por defecto para tus entradas aquí."
#: includes/modules/image-seo/options.php:15
msgid "Add missing ALT attributes"
msgstr "Añadir atributos ALT que faltan"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:353
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:40
msgid "Skip Step"
msgstr "Saltar este paso"
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:85
msgid "Set up temporary or permanent redirections. Combined with the 404 monitor, you can easily redirect faulty URLs on your site, or add custom redirections."
msgstr "Configura redirecciones temporales o permanentes. Combinado con el monitor 404, puedes redireccionar fácilmente las URL incorrectas en tu sitio o añadir redirecciones personalizadas."
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:76
msgid "Learn more about Redirections."
msgstr "Aprende más sobre redirecciones."
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:76
msgid "Set default values for the redirection module from here."
msgstr "Configura los valores por defecto para el módulo de redirección desde aquí."
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:61
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:76
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:84
#: includes/module/class-manager.php:125
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:166
#: includes/modules/redirections/class-admin.php:225
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:67
#: includes/modules/redirections/class-redirections.php:130
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:61
msgid "Redirections"
msgstr "Redirecciones"
#. translators: Link to kb article
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:66
msgid "The 404 monitor will let you see if visitors or search engines bump into any <code>404 Not Found</code> error while browsing your site."
msgstr "El monitor 404 te permitirá ver si los visitantes o los motores de búsqueda se tropiezan con cualquier error <code>404 No se encuentra</code> mientras navegan por tu sitio."
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:55
msgid "Set default values for the 404 error monitor here."
msgstr "Configura los valores por defecto para el monitor de errores 404 aquí."
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:55
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:64
#: includes/module/class-manager.php:107
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:143
#: includes/modules/404-monitor/class-admin.php:197
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:66
#: includes/modules/404-monitor/class-monitor.php:97
#: includes/modules/404-monitor/views/help-tab-overview.php:26
msgid "404 Monitor"
msgstr "Monitor 404"
#: includes/admin/wizard/class-monitor-redirection.php:36
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:46
#: includes/admin/wizard/class-role.php:41
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:41
#: includes/admin/wizard/class-search-console.php:47
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:46
#: includes/admin/wizard/views/your-site.php:65
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"
#: includes/admin/wizard/class-role.php:34
msgid "Set capabilities here."
msgstr "Establece las capacidades aquí."
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:140
#: includes/admin/wizard/class-role.php:33
#: includes/admin/wizard/class-role.php:58
#: includes/module/class-manager.php:225
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:62
#: includes/modules/role-manager/class-role-manager.php:69
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de perfiles"
#: includes/settings/general/links.php:18
msgid "Strip Category Base"
msgstr "Quitar la base de la categoría"
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:86
msgid "Automatically add a <code>target=\"_blank\"</code> attribute to external links appearing in your posts, pages, and other post types. The attributes are applied when the content is displayed, which does not change the stored content."
msgstr "Añade automáticamente un atributo <code>target=\"_blank\"</code> a los enlaces externos que aparecen en tus entradas, páginas y otros tipos de publicaciones. Los atributos se aplican cuando se muestra el contenido, lo que no cambia el contenido almacenado."
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:85
#: includes/settings/general/links.php:109
msgid "Open External Links in New Tab/Window"
msgstr "Abre los enlaces externos en una nueva pestaña/ventana"
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:75
#: includes/settings/general/links.php:60
msgid "Automatically add <code>rel=\"nofollow\"</code> attribute for external links appearing in your posts, pages, and other post types. The attribute is dynamically applied when the content is displayed, and the stored content is not changed."
msgstr "Añade automáticamente un atributo <code>rel=\"nofollow\"</code> a los enlaces externos que aparecen en tus entradas, páginas y otros tipos de publicaciones. El atributo se aplica dinámicamente cuando se muestra el contenido, lo que no cambia el contenido almacenado."
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:74
#: includes/settings/general/links.php:59
msgid "Nofollow External Links"
msgstr "Enlaces externos nofollow"
#: includes/settings/general/links.php:71
msgid "Automatically add <code>rel=\"nofollow\"</code> attribute for links pointing to external image files. The attribute is dynamically applied when the content is displayed, and the stored content is not changed."
msgstr "Añade automáticamente un atributo <code>rel=\"nofollow\"</code> a los enlaces que apuntan a archivos de imagen externos. El atributo se aplica dinámicamente cuando se muestra el contenido, lo que no cambia el contenido almacenado."
#: includes/settings/general/links.php:70
msgid "Nofollow Image File Links"
msgstr "Enlaza el fichero de imagen con «nofollow»"
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:64
#: includes/settings/titles/global.php:41
msgid "Setting empty archives to <code>noindex</code> is useful for avoiding indexation of thin content pages and dilution of page rank. As soon as a post is added, the page is updated to <code>index</code>."
msgstr "Establecer los archivos vacíos como <code>noindex</code> es útil para evitar la indexación de páginas de contenido de poca calidad y la dilución de la clasificación de la página. Tan pronto como se añade una publicación, la página se actualiza a <code>index</code>."
#: includes/admin/wizard/class-optimization.php:63
#: includes/settings/titles/global.php:40
msgid "Noindex Empty Category and Tag Archives"
msgstr "Archivos de etiqueta y categoría «noindex» vacíos"
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:103
msgid "Select taxonomies to enable SEO options for them and include them in the sitemap."
msgstr "Selecciona las taxonomías para las que vas a activar las opciones SEO e incluirlas en el mapa del sitio."
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:102
msgid "Public Taxonomies"
msgstr "Taxonomías públicas"
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:88
msgid "Select post types to enable SEO options for them and include them in the sitemap."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que vas a activar las opciones SEO e incluirlas en el mapa del sitio."
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:87
msgid "Public Post Types"
msgstr "Tipos de contenido públicos"
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:74
msgid "Include reference to images from the post content in sitemaps. This helps search engines index your images better."
msgstr "Incluye la referencia a imágenes desde el contenido de la entrada en los mapas de sitio. Esto ayuda a los motores de búsqueda a indexar tus imágenes mejor."
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:73
msgid "Include Images"
msgstr "Incluir imágenes"
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:64
msgid "XML Sitemaps help search engines index your website&#039;s content more effectively."
msgstr "Los mapas de sitio XML ayudan a los motores de búsqueda a indexar el contenido de tu web de forma más efectiva."
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:124
#: includes/admin/wizard/class-sitemap.php:63
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:133
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"
#: includes/admin/wizard/views/search-console-ui.php:128
#: includes/modules/analytics/google/class-permissions.php:107
#: includes/modules/seo-analysis/seo-analysis-tests.php:114
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:116
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Imagen social por defecto para compartir"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:105
msgid "Logo for Google"
msgstr "Logotipo para Google"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:60
msgid "Select the type that best describes your business. If you can't find one that applies exactly, use the generic \"Organization\" or \"Local Business\" types."
msgstr "Selecciona el tipo que describe mejor tu negocio. Si no puedes encontrar uno que se ajuste con exactitud, utiliza el de «Organización» genérico o el tipo «Negocio local»."
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:59
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:137
msgid "Business Type"
msgstr "Tipo de negocio"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:347
msgid "Other Business Website"
msgstr "Otra web de la empresa"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:346
msgid "Other Personal Website"
msgstr "Otra web personal"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:345
msgid "Webshop"
msgstr "Tienda online"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:344
msgid "Small Business Site"
msgstr "Sitio de pequeña empresa"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:343
msgid "Personal Portfolio"
msgstr "Porfolio personal"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:342
msgid "Community Blog/News Site"
msgstr "Blog de comunidad/sitio de noticias"
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:341
msgid "Personal Blog"
msgstr "Blog personal"
#. translators: sitename
#: includes/admin/wizard/class-your-site.php:49
msgid "%1$s is a&hellip;"
msgstr "%1$s es un&hellip;"
#: includes/admin/wizard/class-import.php:84
msgid "Input Data From:"
msgstr "Datos de entrada desde:"
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:296
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:327
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:320
#: includes/modules/schema/shortcode/jobposting.php:90
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:319
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:318
msgid "In Stock"
msgstr "Hay existencias"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:317
#: includes/modules/schema/shortcode/recipe.php:48
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Calories"
msgstr "Calorías"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:316
msgid "Cooking time"
msgstr "Tiempo de cocción"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:315
msgid "Price range"
msgstr "Rango de precio"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:314
#: includes/modules/schema/shortcode/service.php:27
#: includes/modules/schema/shortcode/softwareapplication.php:20
#: includes/opengraph/class-slack.php:194
#: includes/opengraph/class-slack.php:209
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. translators: total reviews
#: includes/admin/class-serp-preview.php:278
msgid "%s reviews"
msgstr "%s reseñas"
#. translators: total reviews
#: includes/admin/class-serp-preview.php:275
msgid "Rating: %s"
msgstr "Valoración: %s"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:430
#: includes/admin/class-serp-preview.php:448
#: includes/opengraph/class-slack.php:227
msgid "In stock"
msgstr "Hay existencias"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:269
msgid "Calories: "
msgstr "Calorías:"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:268
msgid "Price range: "
msgstr "Rango de precio:"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:105 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "This page will not appear in search results. You can disable noindex in the Advanced tab."
msgstr "Esta página no aparecerá en los resultados de búsqueda. Puedes desactivar la opción «noindex» en la pestaña «Avanzado»."
#: includes/admin/class-serp-preview.php:104 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Noindex robots meta is enabled"
msgstr "La meta robots noindex está activa"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:87
msgid "Click to enter custom meta description"
msgstr "Haz clic para introducir una meta description personalizada"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:83
msgid "Click to enter permalink"
msgstr "Haz clic para introducir el enlace permanente"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:85
msgid "Click to enter custom title"
msgstr "Haz clic para introducir el título personalizado"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:45 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Mobile Preview"
msgstr "Vista previa móvil"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:45 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Desktop Preview"
msgstr "Vista previa de escritorio"
#: includes/admin/class-serp-preview.php:45 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: includes/modules/seo-analysis/class-seo-analyzer.php:638
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO básico"
#: includes/admin/class-registration.php:71
#: includes/admin/wizard/views/content.php:42
#: includes/admin/wizard/views/ready.php:68
msgid "Return to dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"
#: includes/admin/class-registration.php:70
msgid "Rank Math Product Registration"
msgstr "Registro de producto de Rank Math"
#: includes/3rdparty/divi/class-divi.php:156
#: includes/admin/class-assets.php:131
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
#: includes/admin/class-registration.php:274
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: includes/admin/class-registration.php:274
msgid "Skip Now"
msgstr "Saltar ahora"
#: includes/admin/class-registration.php:312
msgid "You have successfully activated Rank Math."
msgstr "Has activado correctamente Rank Math."
#: includes/admin/class-registration.php:311
msgid "Account Successfully Connected"
msgstr "Cuenta conectada correctamente"
#: includes/admin/class-registration.php:299
msgid "Connect FREE Account"
msgstr "Conectar cuenta GRATIS"
#: includes/admin/class-post-filters.php:215
msgid "Pillar Content"
msgstr "Contenido esencial"
#: includes/admin/class-post-columns.php:146
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: includes/admin/class-post-columns.php:145 assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/admin/class-post-columns.php:241
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: includes/admin/class-post-columns.php:178
#: includes/admin/class-post-columns.php:199
#: includes/admin/class-post-columns.php:250
#: includes/admin/class-post-columns.php:270
#: includes/admin/class-post-columns.php:283
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: includes/admin/class-post-columns.php:118
msgid "SEO Desc"
msgstr "Descripción SEO"
#: includes/admin/class-post-columns.php:117
#: includes/replace-variables/class-post-variables.php:81
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai-page.js:1
#: includes/modules/content-ai/assets/js/content-ai.js:1
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"
#: includes/admin/class-post-columns.php:114
msgid "SEO Details"
msgstr "Detalles SEO"
#: includes/admin/class-post-filters.php:173
msgid "Articles noindexed"
msgstr "Artículos con noindex"
#: includes/admin/class-post-filters.php:172
msgid "Focus Keyword Not Set"
msgstr "Palabra clave objetivo sin definir"
#: includes/admin/class-post-filters.php:171
msgid "SEO Score: Bad"
msgstr "Puntuación SEO: Mala"
#: includes/admin/class-post-filters.php:169
msgid "SEO Score: Good"
msgstr "Puntuación SEO: Buena"
#: includes/admin/class-post-columns.php:179
#: includes/admin/class-post-columns.php:200
#: includes/admin/class-post-columns.php:251
#: includes/admin/class-post-columns.php:271
#: includes/admin/class-post-columns.php:284
#: includes/modules/redirections/class-form.php:51
#: assets/admin/js/post-list.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/admin/class-page.php:126
msgid "$title variable required"
msgstr "La variable $title es obligatoria"
#: includes/admin/class-page.php:122 includes/admin/class-page.php:126
msgid "Variable Required"
msgstr "Variable requerida"
#: includes/admin/class-page.php:122
msgid "$id variable required"
msgstr "La variable $id es obligatoria"
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:59
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:58
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:114
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:115
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"
#: includes/admin/class-option-center.php:106
#: includes/admin/views/import-export/import-export-panel.php:57
#: includes/modules/role-manager/class-capability-manager.php:57
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: includes/admin/class-admin-header.php:81
msgid "Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
#: includes/admin/class-options.php:156
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: includes/modules/404-monitor/views/options.php:33
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: includes/modules/sitemap/class-admin.php:83
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "General"
msgstr "General"
#: includes/admin/metabox/class-taxonomy-screen.php:130
#: includes/modules/local-seo/views/titles-options.php:64
#: includes/settings/general/rss-vars-table.php:20
#: includes/settings/titles/post-types.php:191
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-gutenberg.js:1
#: includes/modules/schema/assets/js/schema-template.js:1
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: includes/admin/metabox/class-metabox.php:256
msgid "We can't show any link suggestions for this post. Try selecting categories and tags for this post, and mark other posts as Pillar Content to make them show up here."
msgstr "No podemos mostrar ninguna sugerencia de enlaces para esta publicación. Intenta seleccionar categorías y etiquetas para esta publicación y marca otras publicaciones como contenido esencial para que aparezcan aquí."
#: includes/admin/metabox/class-metabox.php:247
msgid "Click on the button to copy URL or insert link in content. You can also drag and drop links in the post content."
msgstr "Haz clic en el botón para copiar la URL o insertar un enlace en el contenido. También puedes arrastrar y soltar enlaces en el contenido de la publicación."
#: includes/admin/metabox/class-metabox.php:236
#: includes/settings/titles/post-types.php:273
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"
#. Plugin Name of the plugin
#: rank-math.php includes/admin/class-admin-bar-menu.php:173
#: includes/admin/class-admin-menu.php:90
#: includes/admin/class-registration.php:213
#: includes/admin/metabox/class-metabox.php:320
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"
#: includes/admin/metabox/class-post-screen.php:131
msgid "The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "La imagen destacada debe tener al menos 200 por 200 píxeles para que Facebook y otros sitios de redes sociales puedan escogerla."
#: includes/admin/class-list-table.php:34
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: includes/admin/class-import-export.php:366
msgid "No settings found to be imported."
msgstr "No se han encontrado ajustes que importar."
#: includes/admin/class-import-export.php:362
msgid "Settings successfully imported. Your old configuration has been saved as a backup."
msgstr "Ajustes importados correctamente. Tu vieja configuración se ha guardado como una copia de seguridad."
#: includes/admin/class-import-export.php:387
#: includes/admin/class-import-export.php:392
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Los ajustes no se pudieron importar:"
#: includes/admin/class-import-export.php:282
msgid "Backup restored successfully."
msgstr "Copia de seguridad restaurada correctamente."
#: includes/admin/class-import-export.php:279
msgid "Backup does not exist."
msgstr "La copia de seguridad no existe."
#: includes/admin/class-import-export.php:275
msgid "No backup key found to restore."
msgstr "No se han encontrado ninguna clave de copia de seguridad que restaurar."
#: includes/admin/class-import-export.php:263
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Copia de seguridad borrada correctamente."
#: includes/admin/class-import-export.php:259
msgid "No backup key found to delete."
msgstr "No se ha encontrado ninguna clave de copia de seguridad que borrar."
#: includes/admin/class-import-export.php:245
msgid "Backup created successfully."
msgstr "Copia de seguridad creada correctamente."
#. translators: Backup formatted date
#. translators: Snapshot formatted date
#: includes/admin/class-import-export.php:244
#: includes/admin/views/import-export/backup-panel.php:28
msgid "Backup: %s"
msgstr "Copia de seguridad: %s"
#: includes/admin/class-import-export.php:237
msgid "Unable to create backup this time."
msgstr "No ha sido posible crear la copia de seguridad en este momento."
#: includes/admin/class-import-export.php:217
msgid "Action not allowed."
msgstr "Acción no permitida."
#. translators: Plugin name
#: includes/admin/class-import-export.php:205
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "La limpieza de los datos de %s ha fallado."
#. translators: Plugin name
#: includes/admin/class-import-export.php:201
msgid "Cleanup of %s data successfully done."
msgstr "La limpieza de los datos de %s se ha realizado correctamente."
#: includes/admin/class-import-export.php:153
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?"
#: includes/admin/class-import-export.php:152
msgid "Are you sure you want to restore this backup? Your current configuration will be overwritten."
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad? Tu configuración actual será sobrescrita."
#: includes/admin/class-import-export.php:147
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:297
msgid "Are you sure you want to import settings into Rank Math? Don't worry, your current configuration will be saved as a backup."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres importar los ajustes en Rank Math? No te preocupes, tu configuración actual se guardará como copia de seguridad."
#: includes/admin/class-admin-helper.php:96
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:281
#: includes/admin/wizard/class-schema-markup.php:161
#: includes/helpers/class-taxonomy.php:151
#: includes/modules/schema/blocks/views/options-general.php:31
#: includes/settings/titles/post-types.php:135
#: includes/settings/titles/post-types.php:166 assets/admin/js/blocks.js:1
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/js/index.js:1
#: includes/modules/schema/blocks/toc/assets/src/toolbar.js:28
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:126
msgid "On"
msgstr "Activo"
#: includes/admin/class-cmb2-fields.php:125
#: includes/modules/schema/class-admin.php:67
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"
#: includes/admin/class-admin.php:339
msgid "Insert Link in Content"
msgstr "Insertar enlace en el contenido"
#: includes/admin/class-admin.php:338
msgid "Copy Link URL to Clipboard"
msgstr "Copia la URL del enlace al portapapeles"
#: includes/admin/class-admin.php:121
msgid "The canonical URL you entered does not seem to be a valid URL. Please double check it in the SEO meta box &raquo; Advanced tab."
msgstr "La URL canónica que ingresaste no parece ser una URL válida. Vuelve a comprobar en caja meta de SEO &raquo; pestaña Avanzado."
#. translators: plugin url
#: includes/admin/class-assets.php:183
msgid "Thank you for using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rank Math</a>"
msgstr "Gracias por usar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rank Math</a>"
#: includes/admin/class-admin-dashboard-nav.php:121
msgid "Import &amp; Export"
msgstr "Importar y exportar"
#: includes/admin/class-admin-dashboard-nav.php:111
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:261
#: includes/admin/class-setup-wizard.php:262 rank-math.php:431
#: rank-math.php:436
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: includes/admin/class-admin-breadcrumbs.php:46
#: includes/admin/class-admin-dashboard-nav.php:104
#: includes/admin/class-dashboard-widget.php:179
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: includes/admin/class-admin-breadcrumbs.php:44
#: includes/admin/class-admin-dashboard-nav.php:97
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: includes/admin/class-admin.php:77
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL de perfil de Facebook"
#: includes/admin/class-admin.php:76
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter (sin @)"
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:183
#: includes/admin/class-admin-bar-menu.php:185
#: includes/admin/class-admin-breadcrumbs.php:32
#: includes/admin/class-admin-menu.php:106
#: includes/modules/version-control/class-version-control.php:235
#: includes/modules/analytics/assets/js/stats.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: includes/admin/class-admin-menu.php:116
msgid "Help &amp; Support"
msgstr "Ayuda y soporte"
#. Author of the plugin
#: rank-math.php includes/admin/class-admin-menu.php:62
#: includes/admin/class-post-filters.php:168
#: includes/admin/class-registration.php:212 includes/class-cmb2.php:177
#: includes/modules/analytics/views/email-reports/header.php:38
#: includes/modules/role-manager/class-members.php:47
#: includes/modules/role-manager/class-user-role-editor.php:58
#: includes/modules/schema/class-blocks.php:70
#: includes/modules/status/class-system-status.php:129
#: assets/admin/js/blocks.js:1 assets/admin/js/gutenberg.js:1
#: assets/admin/js/rank-math-app.js:1
msgid "Rank Math"
msgstr "Rank Math"
#: includes/admin/class-assets.php:208
msgid "Link Title"
msgstr "Título del enlace"
#: includes/admin/class-assets.php:206
msgid "Add <code>rel=\"nofollow\"</code>"
msgstr "Añadir <code>rel=\"nofollow\"</code>"
#: includes/admin/class-assets.php:205 assets/admin/js/gutenberg-formats.js:1
msgid "Link inserted."
msgstr "Enlace insertado."
#: includes/admin/class-assets.php:204
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."
#: includes/admin/class-assets.php:203
msgid "No matches found."
msgstr "No se encontraron coincidencias."
#: includes/admin/class-assets.php:202
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"
#: includes/admin/class-assets.php:201
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"
#: includes/admin/class-assets.php:200
#: includes/modules/redirections/class-form.php:41
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: includes/admin/class-assets.php:199
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar / Editar Enlace"